تبليغاتX
هوادار تراكتورسازي تبريز



پیـتراق

سايكولار

:: آیاق یالین

 

1

يومورتالار لاخا چيخدي

جوجه­لري سايماغا

پاييزي گؤزله­مه

 

2

۱

۶۰

۳۶۰۰

۸۶۴۰۰

۶۰۴۸۰۰

۲۵۹۲۰۰۰

۷۷۷۶۰۰۰

۳۱۱۰۴۰۰۰

۳۱۱۰۴۰۰۰۰۰

بير گون، بير گئجه

ترك ائتديم سني

نه­لر باش وئردي،

ساچلارين آغاردي

بلكه بو رقملرمي سني قوجالتدي؟!!

 

3

من سايديم

سن سايدين

او سايدي

ساييميز چوخالدي

بیر بیریمیزی سايماديق

 

4

عؤمروموزو رقملره تاپشیردیق

بیر، ایکی، اوچ دئدیک

قورتاردیق

   

+ نوشته شده در یکشنبه بیست و نهم آذر 1388ساعت 13:46 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

کپنک

:: رامین جهانگیرزاده

 

قيزيل خالچا اوستونده

يورولماق بيلمز قاريشقالار

قاريشقالار قاریش ـ قاریش مدنيتيميزي اوغورلاياندا

روسييانين ايمپيراتور اعلی­حضرتلري

مندن ايذن ايستمه­دن

اوتورور ساغ يؤنومده

قاريشقالار آجي آنلاريمي آنلامادان

اوغورلاييرلار شکريمي

آرتيق باش کوماندان «نيکولاي» جنابلاري

باشلادي ساغماغا ساري اينه­یي

باشيني توتاجاق «ابوالحسن­خان»

سودوموز اولماياجاق داها

شيرين چاي ايچمک ايسته­سم

صاباح قاريشقا داواسي تاپمالييام موطلق

ـ سني ساغان چوخ اولسا دا

سودونو گؤرمه­­سک ده

اتوموموز اولاجاق نئينک

باشين ساغ اولسون ساری اينک…!

قاريشقالار لاپ فيکريمي جايديريب

باشماقلاريم تاي دييشيک دوشور

اوخويور او تايدا

بيرينجي کانال:

«چال اويناسين اژدر عمي…»

بو تايدا بيرينجي کانالدا

21-جي عصرين يئني کريستوف کولومبو

اژدر عمي ائفيرده­دير:

ـ يئني بير آمئريکا تاپماق زورونداييق

تاپاجاييق…

بير ياندا آمئريکانين پرئزدئنتي­نين

ان چتين ايشي قيزينا ايت تاپماقدير

قونشونون ايتي صوبحه­جک هورور

يوخو گؤزلريمي ائشير

ياتسام هر نه ديه­جک بير بيرينه

قاريشقالار تک قانادلی کپنه­یين اؤلوسونو آپاريرلار

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و یکم آذر 1388ساعت 9:50 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

قارغالار قیرغی بوغور

:: رامین جهانگیرزاده

 

قیرغی­لار قارغا دوغور

قارغالار قیرغی بوغور

 

قیر قارا قیرغی­لانیر

قار قیرا قارغی­لانیر

 

قیز وئرن قیر آغاسی

قیر وئرن قیز قاغاسی

 

قیرلادی قارغا بوغاز

قارلادی قیرغی آ غاز!

 

قیغلادی قارغا قیغین

قیرغی­لار! قارغا بوغون

 

بوغلایین باغلاریزی

باغلایین بیغلاریزی

 

باغ باغا قیغلا آغا

قیغ قیغا باغلا باغا

 

Qarğalar qırğı boğur

:: Ramin Cahangirzadə

 

Qırğılar qarğa doğur

Qarğalar qırğı boğur

 

Qır qara qırğılanır

Qar qıra qarğılanır

 

Qız verən qır ağası

Qır verən qız qağası

 

Qırladı qarğa boğaz

Qarladı qırğı a ğaz!

 

Qığladı qarğa qığın

Qırğılar! qarğa boğun

 

Buğlayın bağlarızı

Bağlayın bığlarızı

 

Bağ bağa qığla ağa

Qığ qığa bağla bağa

 

 

   

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و سوم شهریور 1388ساعت 13:30 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

نیجات غفور اوغلو

کؤچورن: کؤچورجو پروگرامی

 

مشهور اولماغی سئومیر، هئچ او قدر ده مشهور دئییل!

1984ـ جو ایلده کوردمیر رایونوندا، ضیالی آیله­سینده آنادان اولوب. آتاسی غفور موصطفی­یئو آران رایونوندا مطبوعاتین قوروجوسو کیمی تانینیب. بیر سیرا تاریخی آراشدیرمالارین مؤلیفی اولوب.

نیجات 2001 ـ جی ایلده آذربایجان دؤولت پئداقولوژی  اونیوئرسیتئسی­نین پسیخولوگییا فاکولته­سینه داخیل اولوب. ائله 1ـ جی کورسدا اوخویارکن مطبوعاتداکی کسکین یازیلارینا گؤره 2 دفعه  اونیوئرسیته­دن خاریج ائدیله­رک سونرادان بارپا اولونوب. 2003 ـ جو ایلده  «ژورنالیست»  قزئتینده درج اولونان  «والیدئین­لر اوچون یازی»  مقاله­سینده اونیوئرسیته­ده­کی  روشوتخورلوغو، ایمتحان قیامتلرینی آشکار شکیلده گؤستردییی اوچون یئنی­دن اونیوئرسیته­دن خاریج ائدیلیب. ژورنالیستلرین داواملی پیکئر و آکسییالاری نتیجه­سینده برپا اولونوب و 2005 ـ جی ایلده اونیوئرسیتئتی بیتیریب.

غفور اوغلو 2003 ـ جو ایلده 35 طلبه ژورنالیستی بیر آرایا ییغاراق  «گنجلر اوچون»  آدلی قزئت نشر ائدیب. جمعی 5 سایی ایشیق اوزو گؤرن قزئت طلبه­لر آراسیندا بؤیوک نوفوذ قازانیر و 8000 تیراژلا چاپ اولونوب.

2005 ـ جی ایلده موسابیقه یولو ایله ایجتیماعی تئلئویزیا و رادیو یاییم شیرکتی­نین دئپارتامئنتینه ایشه قبول اولونوب. حاضیردا  «جارچی»  اینفورماسییا پروقرامی­نین بؤیوک رئداکتورودور.

پسیخولوگییا ایختیصاصی اوزره ماگیستئر تحصیل آلیر.

نیجات «موبایل سئوگی­لر»  شعر کیتابی­نین، 1 پووئستین ( «کولک قاپینی دؤینده» ) مؤلیفی­دیر.

«آرادا بیر گون آدلیپ»  قیسا مئتراژلی فیلم چکیب.

   

  موبایل سئوگی­لر 

 

SMSله یازدین سئوگی مکتوبون

تئلئفونوما چاتدی، منه چاتماییر.

مئساژدا یازیلان اعتیرافلارین،

اینجیمه منده هئئچ حیسس اویاتماییر.

 

نه بیلیم بلکه ده گئری قالمیشام،

چیخا بیلمه­میشم کند هاواسیندان.

بئینیم اؤیرنسه ده، اورک باش آچمیر

«موبایل سئوگی­لر»ین تئخنیکاسیندان.

 

دئمه­لی دییشیب «سئویرم» سؤزو

ایندی Displey­ده یازیلیر داها

دئمه­لی دییشیب سئوگی نین اؤزو

11 کونتور اولوب اعتیراف ائتمک!!!

 

اگر بئله­دیرسه بورجا گیره­رم

سئوه­رم باکی­نین بوتون قیزلارین!!!

*

سن تورک سئریاللارینداکی قیزلار کیمیسن

رومانتیکا گزیرسن

منیم تورک سئریاللارینداکی اوغلانلار کیمی

«رانگ رووئر« ده گزمه­یه

… چاتمیر

 

سن ایسته­ییرسن کی، تاپانچام اولسون

پولیسلر توتار گولوم!

سن ایسته ییرسن کی، سنی ایزله­ییم

ایشه گئتمه­سم مودور قووار، اؤزوم اؤلوم

 

من موخبیرم باشا دوش قوزوم

موخبیرلر اورا بورا قاچماق اوچوندور

موخبیرلر قونارار اوچون

موخبیرلر سیرتیلماق اوچوندور!!!

سنین قهرامانلاری­نین

سئوگی­دن باشقا

پروبلئملری یوخدور.

منیم سئوگی­دن اول گلن

پروبلئملریمین سایی

«سانتا باربارا»نین سئریاللاریندان دا چوخدور!!!

 

موصاحیبه آلیب درج ائتمه­دیییم،

سیاستچی منی سؤینده

دای­دایی اولان توپوی ژورنالیست

«قیزیل قلم»  آلیب اؤزونو اؤینده

بیر ده بورج قاپیمی دؤینده

توپوروم رومانتیکایا

بوتون سئریاللارا…

 

 

فاجیعه

 

بیر نفر تانیییردیم،

قوزولارین ملشدییی

کندده یاشاییردی.

و داغلارا چکیلیب گیزلین شعر یازیردی…

مکتبده سئودییی

اینکلر بؤیورن کنده

اره گئدن

سئوگیلیسین…

یئنیجه آلدیغی آروادیندان گیزلین،

بطنده­ کی  اؤولادیندان گیزلین…

یازیردی:

«بو دوغان گونشین منه دخلی یوخ

بو آچان چیچکده، منیمچون آچمیر

خیردا بیر فرحدن اوچان اوره­ییم

ائله بیل قانادی قیریلیب اوچمور»

کندلرینه بیری گلدی،

قالستوکو، سؤز صؤحبتی،

ایدیعاسی اؤزوندن بؤیوک…

پاپکاسی وعده دولو…

شاعیر اوخودو شعرلرینی اونا

وعده­لشدیلر…

5 گون سونرا

15 قوزونون پولو

بیر آز کند سووقاتی

و پاپکاسی شعرله دولو

همین شاعیر مطبعه­نین قارشیسیندا…

یئنی­جه آلدیغی آروادیندان گیزلین،

بطنده کی  اؤولادیندان گیزلین،

ـ بیر آیا کیتابین چیخار…

 

بیر آی سونرا

بیر آز کند سووقاتی

و پاپکاسی شعرله دولو

همین شاعیر مطبعه­نین قارشیسیندا…

یئنی­جه آلدیغی آروادیندان گیزلین

بطنده کی  اؤولادیندان گیزلین

ـ بیر آیا کیتابین چیخار

 

بیر آز کند سووقاتی،

قارا پاپکادا یئنی شعرلر:

«اوفوقده گؤرونمور سئوینجین ایزی،

دوشوبدور دومانا، باتیبدیر چنه

طالعه بیر ووصالی متاع ائیله­ییب

حسرتی چوخ اوجوز ساتیبدیر منه»

همین شاعیر مطبعه­نین قارشیسیندا…

چوخدان آلدیغی آروادیندان گیزلین

آیاق آچان اؤولادیندان گیزلین…

ـ 1 آیا کیتابین چیخار

«جهننم اولسون کیتابینیز»  دئدی شاعیر،

آما اوره­یینده.

اوره­یینی یئیه ـ یئیه

یول کئچنده

پوئزییادان خبرسیز

بیر مئرسئدئس…

و همین ماشینین آرخا تکری

شاعیرین جیبیندن چیخان،

ریاضیات دفترینه یازیلان،

بیر آز قانا باتان،

چاپ اولونماق آرزوسوندا اولان،

بو میصراعلارا یاپیشاراق گئتدی:

«گؤزله­دیم، ایللری کئچیریب هدر

دوشوندوم، یاز گلر بو قیشدان سونرا

ایندی قاییتسا دا سئوینمه­یه­جم

نه­ییمه گرکسن بو یاشدان سونرا»

 

    قایناق: آلاتوران درگی سینین ۱۰ -جو نومره سی

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و هفتم مرداد 1388ساعت 20:39 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

لطفن چيغيرين مني 

   

  :: رامین جهانگیرزاده

 

  بيردن بيره، بورودو ببکلريمي بيره­لر. 

  قارانليق يئريدي، يورودو جانيما،  

  ايچدي قورتوم ـ قورتوم قانيمي 

  - لطفن ايچمه­یين مني!-دئديم. 

   

  قولاغيما قوندولار 

  قارا قانادلي قارا قانلي قارغالار. 

  سيچديلار قزئتلري 

  سيچديلار تئلئ کاناللاري 

  سيچديلار خيش ـ خيشلاري 

  سيچديلار پارازئتلري 

  سيچديلار قولاغيما 

  دولدوردولار سس خزينه­مي! 

  ـ بورنونوزو توتمايين، 

  لطفن تميزله­یين

  پوخ ـ پوسورلردن قولاغيمي!-دئديم. 

   

  ايلان شورباسي يئييرلر 

  ايچيرلر تولکو قانيلا دوزلميش، 

  يئددي ايلليک شرابي. 

  کئفله­نيرلر تولکو ساياق 

  کئفله­نيرلر مني 

  کيفيريم چيخدي 

  کئفيمي سوروشمايين 

  - لطفن کئفلنمه­یين مني!-دئديم. 

   

  شيشه چکيرلر! 

  اتيمي شيشه چکيرلر 

  چيغيرما بيشيريرلر مندن 

  چيغيرما دئييرلر منه 

  ديشلرينه چکيرلر 

  ديشلرينده چيغيرا بيلميرم! 

  ـ لطفن چيغيرين مني!ـ دئديم. 

   

  باخديم، 

  باخارکن باتديم باتيلقانلارا. 

  پوققولداديم 

  نفسيمه دولدو زيغزيمريق 

  فرياديم قارا زيغلاردا 

  قارا پوققولتو اولدو 

  باتديم…! 

  باتديم…! 

  اللريمي چيخارتديم…! 

  يئنه ده باتديم…! 

  -لوطفـ…!- دئديم،  

  ياريدا قالدي سسيم! 

  قالانين دئيه بيلمه­ديم! 

  پوققولداديم…! 

   

 

+ نوشته شده در جمعه پنجم تیر 1388ساعت 21:19 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

İtirin məni özümdən!

:: Ramin Cahangirzadə

 

Mırta bazarına düşdünsə,

İpini qıracaqlar,

Radikal dəlilər.

Hirsini İçində boğ…!

Üsyanını yazsan da, oxumayacaqlar,

Sil -  süpür edəcəklər üsyanını,

Ey mənim üryan gözlərim!,

Yırtma bəbəklərini…!

Nahaq yerə çəkirsən səsini.

Monqollar səsini dəyişəcəklər…

Uğurlarını oğurlayacaqlar…

Səsin batacaq ay işığında.

ətini yeməmiş, sümüyünü çıxardacaqlar.

vallah bezdim səsimdən…!

İtirin məni özümdən!

  

ايتيرين مني اؤزومدن!

:: رامین جهانگیرزاده

 

ميرتا بازارينا دوشدونسه،

ايپيني قيراجاقلار،

راديکال دلي­لر.

حيرصيني ايچينده بوغ…!

عوصيانيني يازسان دا، اوخوماياجاقلار،

سيل -  سوپور ائده جکلر عوصيانيني،

اي منيم عوريان گؤزلريم!،

ييرتما ببکلريني…!

ناحاق يئره چکيرسن سسيني.

مونقوللار سسيني دييشه­جکلر…

اوغورلاريني اوغورلاياجاقلار…

سسين باتاجاق آي ايشيغيندا.

اتيني يئمه­ميش، سومويونو چيخارداجاقلار.

واللاه بئزديم سسيمدن…!

ايتيرين مني اؤزومدن!

 

+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و هشتم خرداد 1388ساعت 10:23 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

Sabah dəlilər qusacaqlar

şer: Ramin Cahangirzad ə

Tərh: Cəfər Roşəndeli

 

Qarğaların səsi

Mahnıların səsinə qarışanda

Nə baş verdiyini dəlilər anlayır

Anlamsız həyatda

Dəlilər ən anlamlı adamlar olur

Dəlilər səsləri bir-brindən ayıra blirlər

Səslər ayrılır dəlilərin ağzından

Dəlilr

Səslərin ağına bozuna baxmırlar

Ağ səslər

Boz səslər

Bunların heç biri önəmli deyil

Dəlilər üçun

Bir az oyanlıq

Dəlləklər ağ dəliklərdən

Bozarırlar

Bazarın səsi qaradır

Adamların

qulağını

Gözünü

tutur qara səslər

sabah yerlərini

taxtlarını tutacaqlar

qara həvəslər

dəlilərin həvəsi

dəlilərin səsidir

sabah dəlilər qusacaqlar

qaraların həvəsini

qarğaların səsini

صاباح دليلر قوساجاقلار

شعر: رامين جهانگيرزاده

طرح: جعفر روشندلی

 

قارغالارين سسي

ماهنيلارين سسينه قاريشاندا

نه باش وئرديیيني دليلر آنلايير

آنلامسيز حياتدا

دليلر ان آنلاملي آداملار اولور

دليلر سسلري بير ـ بیريندن آييرا بليرلر

سسلر آيريلير دليلرين آغزيندان

دليلر

سسلرين آغينا بوزونا باخميرلار

آغ سسلر

بوز سسلر

بونلارين هئچ بيري اؤنملي دئييل

دليلر اوچون

بير آز اويانليق

دللکلر آغ دليکلردن

بوزاريرلار

بازارين سسي قارادير

آداملارين

قولاغيني

گؤزونو

توتور قارا سسلر

صاباح يئرلريني

تاختلاريني توتاجاقلار

قارا هوسلر

دليلرين هوسي

دليلرين سسيدير

صاباح دليلر قوساجاقلار

قارالارين هوسيني

قارغالارين سسيني

  

+ نوشته شده در چهارشنبه بیستم خرداد 1388ساعت 15:35 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

ايت اولماغين

باشقا عالمي وار

:: رامين جهانگيرزاده

 

باشلاندي اويون!

سؤز گولشديره­جکلر

سؤز صاحیبلري

صاحیب چيخاجاقلار بيزه!

ايت اولاجاييق

هوره­جه­یيک

ياليميز کسيلمه­سين دئيه

بوللاياجاييق قويروغوموزو

يييه­ميز اولاجاق

کسيلمه­یه­جک ياليميز

هورمه­یي ده ياددان چيخارداجاييق

ياددان چيخاجاق هر نه

 

بو گئجه

آي ايشيغيندا ياتیب

آيا

گئجه­يه

اولدوزلارا

هورمک ايسته­ديم

آنجاق هوره بيلمه­ديم

شؤنگودوم آي ايشيغيندا

گؤزلريمه دولدو آي ايشيغي

کوچوکله­دي ياشلار

داملا داملا ياناغيمدان

اولدوزلار سايريشاندا

گئجه ايشيق چيله­ينده

آي ايشيق ساچاندا

ايت اولماغين باشقا عالمي وار

  

+ نوشته شده در شنبه دوم خرداد 1388ساعت 15:37 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

سوموکلريمده شينقيلين­قوز اويناييرلار

 

:: آیاق یالین

 

 

بوتون قهرمانلار

بوتون فيلوسوفلار

بوتون شاعيرلر

بوتون اينسانلار

بئينيمه ييغيشيبلار

سوفره ساليبلار اؤزلري اوچون

يئييب ايچيرلر

ايسته­ديکلري یئری بولاييرلار

ايسته­ديکلري ايشلري گؤرورلر

تکي من يوخام

بير درييم بير سوموک

دريمه سامان تپيب

هر نه ائديرلر

سوموکلريمده شينقيلينقوز اويناييرلار

بير آن مني راحات بوراخسالار

کنديميزين باش باغچاسيندا

ائله راحات دولانارام کي

هئچ ياديما دا دوشمزلر

نه اونلارين ايت بوغوشدورماغيني گؤررم

نه دونیانی قاتیب - قاریشدیرمالارینی

   

 

sümüklərimdə şinqilinqoz oynayırlar

:: Ayaq yalın

 

Bütün qəhrəmanlar

bütün filosoflar

bütün şairlər

bütün insanlar

beynimə yığışıblar

süfrə salıblar özləri üçün

yeyib içirlər

istədikləri yeri bulayırlar

istədikləri işləri görürlər

təki mən yoxam

bir dəriyəm bir sümük

dərim saman təpib

hər nə edirlər

sümüklərimdə şinqilinqoz oynayırlar

bir an məni rahat buraxsalar

kəndimizin baş bağçasında

elə rahat dolanaram kı

heç yadıma da düşməzlər

nə onların it boğuşdurmağını görərəm

nə dünyanı atıb qatışdırmalarını

 

+ نوشته شده در سه شنبه پانزدهم اردیبهشت 1388ساعت 1:32 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

صاباح هاوا گیجه­له­جک

 

:: رامین جهانگیرزاده

 

…:ـ

بارماقلارینی سوروب

توتدو هاوایا…

سونرا

فیرلاندی…

فیرلاندی…

فیرلان…

فیرلا…

قیر…

فی…

فـ…

گیجلدی

ـ صاباح هاوا

گیجه­له­جک – دئدی

ها…! ها…! ها…!

***

…:-

قاییرما دیشلرینی چیخارتدی

کاساداکی سویون ایچینه آتدی

فیرلاتدی…

فیرلات…

فیرلا…

فیر…

فی…

فـ…

دیرچلدی…

- قاییرما دیشلریم

بوی آتیب دیرچه­له­جک ـ دئدی.

هو! هو! هو!

***

(یامانلاما منی

عزیز اوخوجو

لطفن…!

هئچ نه­یی توخومورام

ساریمامیشام سیزی ده

من ده ساریلمیشام

گؤره­سن قورتاراجاغاممی

بو دلی شاعیرلردن؟!!…)

***

 

ـ شاعیر منیم ده بیر شعریم وار

اووجومون ایچینده­دیر

باخ­خ­خ­…!

گل یاخیناااا!

 اوخویوم سنین اوچون

بیر نئچه میصراع

میصراع…

میصراع…

میصر…

میص…

می…

مـ…

هی! هی! هی!

قورخما…!

اووجومون ایچینده­کی

شعر دئییل شاعیر!

قاریشقادیر

آتا ـ آناسینی آختاریر

 

آغلاما منیم قارا قاریشقام!

گئدک باشقا یئره

بو شاعیر گیجه­لیب

اؤزونو تاپا بیلمیر هله…!

  

+ نوشته شده در سه شنبه یکم اردیبهشت 1388ساعت 0:9 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

باديمجان 

:: سؤر آتان

 

  آي آمان آللاه يئنه بير جان گلير 

  جان جان ائدير الده باديمجان گلير

           

  قاچ قوتار اوغلان جانيني قاچ قوتار 

  يوخسا جانينا او باديمجان باتار 

   

  قالما دوشرسن يئنه قالماقالا 

  قالسا ايجينده او باديمجان بالا 

   

  سن ائله ظن ائتمه کي قالسان اَير 

  باشدان ائدرسن اونو سن بير تهر 

   

  يوخ قدئشئم يوخ سنه اولماز بئله 

  بئل بوخونون دوشسه گلرسن ديله 

   

  قاچ قوتار اوغلان بوراسي تهلوکه 

  قالما دوشرسن قاداسي پيس کؤکه

 

باخ بو سطيرلرده باديمجان گزر

شئلله­نه­نه شئلله­نه­نيب شئي دوزر

 

دوزمه اؤزوندن آ بالا بير سؤزو

يوخسا باديمجانلارين چيخار گؤزو

 

Badımcan

::Söz Atan

 

Ay aman allah yenə bir can gəlir

Can can edir əldə Badımcan gəlir

 

Qaç qutar oğlan canını qaç qutar

Yoxsa canına o Badımcan batar

 

Qalma düşərsən yenə qalmaqala

Qalsa ichində o Badımcan bala

 

Sən elə zənn etmə ki qalsan əyər

Başdan edərsən onu sən bir təhər

 

Yox qədeşem yox sənə olmaz belə

Bel buxunun düşsə gələrsən dilə

 

Qaç qutar oğlan burası təhlükə

Qalma düşərsən qadası pis kökə

 

Bax bu sətirlərdə Badımcan gəzər

Şellənənə şellənənib şey düzər

 

Düzmə özündən a bala bir sözü

Yoxsa Badımcanların çıxar gözü

       

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و چهارم فروردین 1388ساعت 11:50 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

بوراسی گونش کافه­سی!

:: آیاق یالین

 

های کوی سالمایین

کویلنمه­سین لاللار

گول – پیچ اویناماغا واختیمیز اولمادان

بورایا ییغیشمیشیق

اؤزوموزو ییغیشدیران اولمادی

سؤزوموزو ییغیشدیران هله آناسیندان اولماییب

قیزیل دیش قفه­چی،

آللاهین سسینی قاتیر بو های کویلره

کویلنمه­سین آللاه

فندکلر:

چاک!

چاک!

چاک!

چاک! ها چاک!

گوموشو میزلرین اوستونده

بارماقلاریمیز شاهیددیر

کول قابیلار حیاتیمیزی سایاقلاییر

دیوار ناحاق یئره آغزینی آچماییب اسنه­یرکن

ـ نارکامانلارین گیریشی یاساق!ـ دئمه­ییب کی!

دوزونو من لاپ قاریشدیرمیشام

رئال حیاتیملا سورئال حیاتیمی

ـ باغیشلایین فندیینیزی وئرین آلیشدیریم

بو قاتماقاریشیق یاشاییشیمی!

ـ بویورون! مومکون اولسا بیر گیله ده منه وئرین گیله­م!

دئمه­لی گولمه­یه­جک او کونجده ایلشن آغا!

ـ ها! ها! ها!

ـ سیرتیغین بیری سیرتیق!

ـ او کؤپک اوغلو کؤپک ده اؤزونو ساریییب!

مملکتین ایچینه آفتافا گؤتوروب!

ـ توالئته گئدیم بیر باش چکیم گلیم!

ـ تراختور هله قاباقدیر دآآش!

ـ آللاه صمد بهرنگی­یه رحمت ائله­سین!

ـ امامیه ده دونن بیر قیز اؤزونو یاندیردی!

ـ دوز دئییرسن؟!!

ـ اوچو مین تومن! آلان وارسا…!

ـ ائه بو آداملاردان باش آچا بیلمیرم!

ـ قولو آغزین تؤکولسون یئنه بیر قزئتی باغلادیلار!

ـ ساتقین!

ـ باغیشلا عزیز اوخوجو لاپ سنی اونوتموشدوم!

ایندی باشلاییم سنین اوچون بیر شعر یازماغا

بویور بودا او بیری شعرلره تای

تای با تای

بوراسی گونش کافه­سی

بوراسی رومانلا شعرین داوا دالاشی

بلکه ده آللاهسیزلارلا آللاهلیلارین باریشیغی

کمونیست قدئشلریمیز

بومبالاریلا پارتلاداجاقلار بورژوا سارایلارینی!

فرقینه دوشونورم بو تیلیفلی چایلارین…!

دئییرلر ارابه­لر بورادان کئچه­جک

هئچ بیر پروبلئم یوخ

هر نه دوزه­له­جک

ـ آغا چای ایچیرسیز؟!!

یوخ!

آمانین بیر گونودور

بیرده­نه ده ایچسم دونیانی پارتلادارام!

 

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و ششم اسفند 1387ساعت 21:0 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

پالانیز قئییم دیر سه…

:: بابک زنوزی

 

بودا بیر دوستوموزون جاوابوندا

اوبیری سی یولداشلار گوذشت ائلللر.

پاه آتونان دانا قاریزماتیغین دا معناسین بولورموش سن؟

بس سن اوزون ائلیت سن ده ائله

عیبی یوخدور هر ائله ائله بیر ایت لازیم دیر

بورا سوز میدانی دیر

بورادا گئچیب آغناماخ لازیم دئگیل

توز سالما

آمما

سوز سال سان عیبی یوخدور

آنجاخ نه قه دَر آنقیرا بولورسن آنقیر

کیمسه نین سوزدئماغونا،

دئمه ماغونا،

نه جوردئماغونا

نییه دئماغونا

تکلیف تعیین ائله مه

نئجه کی اوبیری سی لر سیزه ائله میرلر

سیز او یئرده دئگیل سیز

آنجاخ اوز سوزونزی دئیین

یوکلری بیز بئلیمیزدن آشیردیخ

خوشوزگلیرسه

پالان قوشقونوز قئییم دیرسه

سیز یوکلرینیزی محکم ساخلایین

امما چالیشمایین کی اوبیری سینی یوک لویه سیز

هرکس ائلییه بولسه اوزی بولسون

>----------> قایناق

------------------------------------------------

آچیقلاما:

اوسته کی یازینی عزیز دوستوموز منیم یازدیغیم قاشیق و قاشیفچی­لار آدلی یازیمین جاوابیندا یازیب...! عزیز بابک دوستوموزا اوغورلار آرزیلایاراق اونون جاوابیندا آشاغیدا گتیردییم بو یازیم گؤرر…

سیچرادیم اؤزومه

    :: رامین جهانگیرزاده

 

  منه ایت آدی قویوب 

  هورمه­ییمی، 

  ائششک آدی قویوب 

  آنقیرماغیمی 

  خفتن قاپیب 

  سونجوق آتارکن  

  آنلاتدیلار 

  گؤیرتدیلر 

  سانجیلاتدیلار 

  قاپمادیم 

  سونجوق آتمادیم 

  گؤیرمه­دیم 

  قارنیما سانجی دولمادی 

  سیچرادیم اؤزومه 

  جیرماقلادیم اوزومو

----------------------------------

قایناق

+ نوشته شده در چهارشنبه هفتم اسفند 1387ساعت 12:32 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

فيقور

:: سؤز آتان

 

گؤزلویونون آرخاسینيدان

سوزه­ ـ سوزه نه باخيرسان،

اولمايا بير شئي ايتيريبسنمی منده؟!!

آتماجالاريندان بئزيب،

يورولوبسانمي آياق يالينليغيندان؟!!

اوهه…!

بير آز ياواش!

فيقور توتوب،

آدام اولماق سنه ياراشمير هئچ!

سوسورسانمي باغيرتيلاريني؟!!

هوي!

سنينله­يم آخي!

آخماق ـ آخماق نه باخيرسان؟!!

بير شئي سؤيلرسنمي!

يوخ دئيه­سن

بو سيقارئت الينه ايش وئره­جک

دومانلي رييه­لريندن کئچيب،

چؤکه­جکسن آغ جييارينا…

قورتار بو فيقور توتما اويونونو

باغريمي قان ائله­دين

دوراجاقسانمي آياغا؟!!

يا ائله بئله

داوام ائده­جکسنمي،

قالان-قولانيني؟!!

اوهوي کارسانمي…؟!!

کورسانمي…؟!!

قارا داش اولوبسانمي…؟!!

مني اؤزومدن چيخارتما!

چيخ او قارا گلميش شکيلدن…!

قانيمي قارالتما!،

يوخسا جيرارام بو قدر ساکيتليیيني

هوي…!

اوهوي…!

اوهوهوي…!

FİQUR

:: SÖZ ATAN

 

Gözlüyünün arxasından

Süzə-süzə nə baxırsan,

Olmaya bir şey itiribsənmi məndə?!!

Atmacalarından bezib,

Yorulubsanmı ayaq yalınlığından?!!

Ohə…!

Bir az yavaş!

Fiqur tutub

Adam olmaq sənə yaraşmır heç!

Susursanmı bağırtılarını?!!

Hoy!

Səninləyəm axı!

Axmaq-axmaq nə baxırsan?!!

Bir şey söylərsənmi!

Yox deyəsən

Bu siqaret əlinə iş verəcək

Dumanlı riyələrindən keçib

Çökəcəksən ağ ciyarına

Qurtar bu fiqur tutma oyununu

Bağrımı qan elədin

Duracaqsanmı ayağa?!!

Ya elə belə

Davam edəcəksənmi,

Qalan-qulanını…?!!

Ohoy karsanmı…?!!

Korsanmı…?!!

Qara daş olubsanmı?!!

Məni özümdən çıxartma!

Çıx o qara gəlmiş şəkildən

Qanımı qaraltma

Yoxsa cıraram bu qədər sakitliyini

Hoy…!

Ohoy…!

Ohohoy…!

 

+ نوشته شده در چهارشنبه نهم بهمن 1387ساعت 2:51 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

چوخ دا چتين دئييل

پوست مدرن اولماق

سؤز آتان

 

 

بیر آز لومپنلیییمیزی باشیمیزدان آتساق

بیر آز اؤزوموزو آتیب توتساق

چوخ دا چتين دئييل

پوست مدرن اولماق

ديليمیزی اییب

حرفلري اَيري ـ مويرو يازساق

سيندیراجاییق هر نه­يي

چاينيكلري

فينجانلاري

جانلاري

ساعاتلارداكي عقربه­لري

سیندیراجاییق بوتون قاليبلري

سينديراجاییق اتيميزي تؤكن سوموكلري

 


>---->آردی
+ نوشته شده در شنبه پنجم بهمن 1387ساعت 23:57 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دیوار

رامین جهانگیرزاده

 

ايشيقلار سؤنور

کؤلگه­سي اولمور هئچ نه­يين

شهر سوسور،

کورامال آدديملارين ايزلرينده…!

قارا يازيلار قارانليغا بله­شير

شهرين اعتيراض سسي سوسور ديوارلاردا

دشلار رئژه گئدير دار کوچه­لرده

 

او يئنه ده،

بو گئجه

اينقيلاب سسي کسيلمه­سين دئیه

گيزليجه کؤلگه­سيز  بو شهرده

ديوارلارا قارا سسلر يازير

 

بيريسي گولومسيه­رک

- يازيق کؤهنه کومونيست

ائله بيلير کي هله يئنه ده

اينقيلاب داوام ائدير! - دئییر

 

اونو هئچ نه سارسيتمير

هامي اونو اله سالسا دا

الدن دوشمور

يورولماق بيلمير

هر گئجه ديوارلارا

اينقيلابين سسيني يازير

 

- توتون اونو!

باسين ماشينا

آپارين!

يئنه ديوارلارين جانينا دوشوب،

بو آللاهسيز!

 

ايشيقلار سؤنور

کؤلگه­سي اولمور هئچ نه­يين

اوتاق  سوسور

او يئنه ده

واخت تاپيب بوردان قاچماغينا دوشونور

يئنه ده اينانير ديوارلارداکي داشلار

آياغا قالخاجاقلار

 

DİVAR

Ramin Cahangirzadə

 

İşıqlar sönür

kölgəsi olmur heç nəyin

şəhər susur,

koramal addımların izlərində…!

Qara yazılar qaranlığa bələşir

Şəhərin etiraz səsi susur divarlarda

Dşlar rejə gedir dar küçələrdə

 

O yenə də,

Bu gecə

İnqilab səsi kəsilməsin deyə

Gizlicə kölgəsiz bu şəhərdə

divarlara qara səslər yazır

 

Birisi gülümsəyərək

- yazıq köhnə komonist

Elə bilir ki hələ yenə də

İnqilab davam edir

İnqilab çoxdandır

başa çatıb bu şəhərdə!

 

onu heç nə sarsıtmır

Hamı onu ələ salsa da

əldən düşmür

yorulmaq bilmir

hər gecə divarlara

İnqılabın səsini yazır

 

- Tutun onu!

Basın maşına

Aparın!

Yenə divarların canına düşüb,

Bu allahsız!

İşıqları sönür

kölgəsi olmur heç nəyin

otaq susur

o yenə də

vaxt tapıb burdan qaçmağına düşünür

yenə də İnanır divarlardakı daşlar

ayağa qalxacaqlar

 

+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و پنجم دی 1387ساعت 22:47 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

سیچرادیم اؤزومه

 

  :: رامین جهانگیرزاده

 

  منه ایت آدی قویوب 

  هورمه­ییمی، 

  ائششک آدی قویوب 

  آنقیرماغیمی 

  خفتن قاپیب 

  سونجوق آتارکن  

  آنلاتدیلار 

  گؤیرتدیلر 

  سانجیلاتدیلار 

  قاپمادیم 

  سونجوق آتمادیم 

  گؤیرمه­دیم 

  قارنیما سانجی دولمادی 

  سیچرادیم اؤزومه 

  جیرماقلادیم اوزومو 

---------------------------------- 

قایناق 

+ نوشته شده در پنجشنبه دوازدهم دی 1387ساعت 23:50 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

چیلله­دیر آی چیلله­دیر!

 

:: رامین جهانگیرزاده

 

پاییز سونا چاتماقدا

چیلله­دیر آی چیلله­دیر!

بو گئجه ده جوجه یوخ

یئدیییمیز بلله­دیر

 

دوکانلارا قالانیب

قارا قارپیز، آغ قارپیز

تئللنسه ده گؤزومده

قولتوغوم قالیب یالقیز

 

پولوم چاتمیر آلماغا

کیلو 700 تومن

بیری چیخیز اون مینه

نه­یله آلیم اونو من

 

یاخشی­سی­دیر گؤزله­ییم

باشا چاتسین چیلله­میز

اوجوزلاشسین قارپیزلار

هئچ اولماسین گئجه­میز

 

گونش باتار آی چیخار

بو گئجه اوزون گئجه

هئچ اولماسا قیشیمیز

اولمادی هئچدن هئچه

   

Çillədir ay çillədir

:: Ramin cəhangirzadə

 

Payız sona çatmaqda

Çillədir ay çillədir!

Bu gecə də cücə yox

Yediyimiz bəllədir

 

Dükanlara qalanıb

Qara qarpız ağ qarpız

Tellənsə də gözümdə

Qoltuğum qalıb yalqız

 

Pulum çatmır almağa

Kilo 700 tümən

Cebimdə azdır para

Nəylə alım onu mən

 

Yaxşısıdır gözləyim

Başa çatsın çilləmiz

Ucuzlaşsın qarpızlar

Heç olmasın gecəmiz

 

Günəş batar ay çıxar

Bu gecə uzun gecə

Heç olmasa qışımız

Olmadı heçdən heçə

 

+ نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 18:39 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دویمورام سنی ایچمکدن

:: رامین جهانگیرزاده

 

پیققیلداییر اوچ سیبیل­سیز گنج

قاققیلداییر کئچی ساققال کیشی

قیپقیرمیزی قیزاریب قوجا

پوققولدادیر سیبیل بورما «ناصیرالدین» شاهی

فیریلداقچی فردوسی­نین اوجباتیندان

اؤلدوردو اوغلونو روستم

دیواردا اؤلمور

اؤلومسوز اولور شکیللرده اؤلنلر ده

آلین الیندن او درویشین بالتاسینی

اؤلدوره­جک او یازیق باشی داشلی روستمی

وای! حافیظ!

نه گؤزل سوزور شراب پیاله­سینه

او اینجه بئل قیز

بیر آزدان باشلارینین اوستوندن اوچاجاق

آغ میگلر

مرمی یاغاجاق دیوارلاردان

و سن؟!!...

نلبه­کی­یه سوزدویوم

چاییلارین ایچیندن

باش قالدیراجاقمیشسان

ساچلاریندان سوزوله جکمیش چایلار

چیلیمچیلپاق اولاجاقمیشسان

دوداقلاریمی دوداقلارینا یاپیشدیرسام

یانار دوداقلاریم

پیله­ییرم

بیر آز سویویورسان

ییرغالانیرسان نلبه­کی­ده

گؤزلرینه دوشمه­سین چای تیلیفلری

بیر ایستکان

ایکی ایستکان

اوچ ایستکان

دویمورام سنی ایچمکدن

   

 

Doymuram səni içməkdən

:: Ramin Cəhangiradə

 

Pıqqıldayır üç sibilsiz gənc

Qaqqıldayır keçi saqqal kişi

Qıpqırmızı qızarıb qoca

Poqquldadır sibil burma nasirəddin şahı

Fırıldaqçı ferdosinin ucbatından

Öldürdü oğlunu rüstəm

Divarda ölmür

Ölümsüz olur şəkillərdə ölənlər də

Alın əlindən o dərvişin baltasını

Öldürəcək o yazıq başı daşlı rüstəmi

vay! Hafiz!

Nə gözəl süzür şərab piyaləsinə

O incə bel qız

Bir adan başlarının üstündən uçacaq

Ağ miglər

Mərmi yağacaq divarlardan

Və sən?!!...

Nəlbəkiyə süzdüyüm

çayıların içindən

baş qaldıracaqmışsan

saçlarından süzüləcəkmiş çaylar

çılımçılpaq olacaqmışsan

dodaqlarımı dodaqlarına yapışdırsam

yanar dodaqlarım

piləyirəm

bir az soyuyursan

yırğalanırsan nəlbəkidə

gözlərinə düşməsin çay tilifləri

bir istəkan

İki istəkan

Üç istəkan

Doymuram səni içməkdən

 

+ نوشته شده در یکشنبه هفدهم آذر 1387ساعت 20:43 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  نارکامانلار بایاتی­سی 

 

:: ائلوار قولیوند 

   

  1 

  یاریم اوزه خال چکر 

  دوداغینا بال چکر 

  عیسی بیزه گلنده 

  هامی کیریستال چکر 

   

  2 

  پیکنیک باشی ناز اولار 

  ایچی دولو قاز اولار 

  لولوک قویسام داماغا 

  قیش دولانار یاز اولار 

   

NARKAMANLAR BAYATISI

:: ELVAR QULİVƏND

 

1

Yarım üzə xal çəkər

Dodağına bal çəkər

İsa bizə gələndə

Hamı kiristal çəkər

 

2

Piknik başı naz olar

İçi dolu qaz olar

Lülük qoysam damağa

Qış dolanar yaz olar

 

+ نوشته شده در پنجشنبه هفتم آذر 1387ساعت 23:51 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

باغیشلا ای ایشیقدان بیر آز اویانلیق

:: رامین جهانگیرزاده

 

ائهئی گونش!

آجیغیم گلیر سندن!

بولودلارین آرخاسیندان چیخسان دا،

هئچ نه آیدین اولمادی!

بسدیر بو قدر ایشیغینلا دانس ائدیب

شوعالارینی یایدین.

سن ده ایکی اوزلو اولدون

ایچیرتدین یالانچی ایشیغینی

ایکی اوزلو ائلچی­لرینه

یئر سنه آلداندی

گؤی سنی دانماسا دا،

سنی اؤزونده یئرلشدیردییی اوچون اوتاندی

قورتار بو اویونو

بات باشی باتمیش گونش!

بات!

بیر داها چیخما!

ایتیل گؤزلریمدن

میلیون ایل قیزاریب بوزاران سارساق

سؤن!

قوی بوتون بو یئر کوره­سی دینجلسین

قوی بو پنجره­لر نفس چکسین

ایللر بویو بؤهتانلار آلتیندا قالان قارانلیقدان

 

ائهئی قارانلیق!

باغیشلا منی

باغیشلا میصراعلاریمدا سنه ساتاشدیغیم اوچون

باغیشلا منی ائی قارا گونه قالمیش باشی لولو قارانلیق

باغیشلا ای ایشیقدان بیر آز اویانلیق

آل منی باغرینا

دؤشلریندن اولدوزلارا سود وئردییین کیمی

منه ده سود وئر

باخما بوی بوخونوما

هله اوشاغام

هله ایمکله­ییرم

بیر آن آلسان قوجاغینا

بیر آن ییرغالاسان

نئچه ایللیک گونشدن ایچدیییم

یالانچی ایشیغی قوسارام

   

Bağışla ey işıqdan bir az oyanlıq

:: Ramin Cahangirzadə

 

Ehey günəş!

acığım gəlir səndən!

Buludların arxasından çıxsan da,

Heç nə aydın olmadı!

Bəsdir bu qədər işığınla dans edib

Şüalarını yaydın.

Sən də iki üzlü oldun

İçirtdin yalançı işığını

İki üzlü elçilərinə

Yer sənə aldandı

Göy səni danmasa da,

Səni özündə yerləşdirdiyi üçün utandı

Qurtar bu oyunu

Bat başı batmış günəş!

Bat!

Bir daha çıxma!

İtil gözlərimdən

Milyon il qızarıb bozaran sarsaq

Sön!

Qoy bütün bu yer kürəsi dincəlsin

Qoy bu Pəncərələr nəfəs çaksin

İllər boyu böhtanlar altında qalan qaranlıqdan

 

Ehey qaranlıq!

Bağışla məni

Bağışla misralarımda sənə sataşdığım üçün

Bağışla məni ey qara günə qalmış başı lolu qaranlıq

Bağışla ey işıqdan bir az oyanlıq

Al məni bağrına

Döşlərindən ulduzlara süd verdiyin kimi

Mənə də süd ver

Baxma boy buxunuma

Hələ uşağam

Hələ iməkləyirəm

Bir an alsan qucağına

Bir an yırğalasan

Neçə illik günəşdən içdiyim

yalançı işığı qusaram

 

+ نوشته شده در دوشنبه چهارم آذر 1387ساعت 19:21 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

اوتانيب قيزارماديم…!

:: آياق یالین

  

لاپدان توتماجام توتدو

کور توتدوغونو بوراخدی

من توتدوغومو بوراخمادیم

آغ گونه چيخيم دئيه

قارا ياخديم

گون چيخدي

قارا بولودلارين آرخاسيندان

هر نه­يين اوستو آچيلدي

آغ گونه چيخماديم

ساپساري اولدوم

سنين اوزون اولدو

منيم اوزوم اولدو

اوتانيب قيزارماديم…!

بوزارماديم!

بير قاناديم وار ايدي

ايکي قاناد دا بورج آلديم

اوچدوم…!

اوچولدوم…!

ديليمي يئره قويماديم…!

   

 

Utanıb qızarmadım…!

:: Ayaq Ylaın

 

Lapdan tutmacam tutdu

Kor tutduğunu buraxdı

Mən tutduğumu buraxmadım

Ağ günə çıxım deyə

Qara yaxdım

gün çıxdı

qara buludların arxasından

hər nəyin üstü açıldı

ağ günə çıxmadım

sapsarı oldum

sənin üzün oldu

mənim üzüm oldu

utanıb qızarmadım…!

Bozarmadım!

Bir qanadım var idı

İki qanad da borc aldım

Uçdum…!

Uçuldum…!

Dilimi yerə qoymadım…!

 

+ نوشته شده در شنبه هجدهم آبان 1387ساعت 0:55 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

قنبر اؤزو چوخدان مودئرن اولوبدور

:: سؤز آتان

 

سن یئنه ده یازیرسان آی مش قولام

یول یولاغی آزیرسان آی مش قولام

 

شاعیر اولوب شعرینه دوز سپیرسن

قارا آتین ناللارینی اؤپورسن

 

اؤپ قاداسی اؤپ آتینی چاپگینان

هر نه ائدیرسن آ کیشی یاپگینان

 

گاه نالا ویر گاه میخا ویر ویر ها ویر

آخ اوخا دوش شعرینه سال قیر ها قیر

 

هوپ هوپ ائدیب تورموزو چک قال دالا

دالدالی گئت خالقی یئنه سال دالا

 

دالدالی گئتدین یئنه سن زایلادین

کؤهنه گونو تکرار ائدیب سایلادین

 

کیشمیش یئدین نوخود اولدون هر آشا

آش یئینلر سنه دئدی مین یاشا

 

تعریف معریف ائدنلره یانما سن

تویوقلارین فلسفه­سین دانما سن

 

باخ تعریفلی تویوقلارین گونونه

اوندان سونرا گوون قالین گؤنونه

 

هئچ اولماسا چیخداش ائله اؤزونو

قلبیر ائله کؤهنه مؤهنه سؤزونو

 

آت آتینی مین ماشینا سیبقت آل

آل یئنی ساز یاز یئنی نوت کؤکله چال

 

دوش آشاغی چیخما داها منبره

چوخ قیناما، بیر سؤز دئمه قنبره

 

قنبر اؤزو چوخدان مودئرن اولوبدور

واللاه بیللاه لاپ پوست مودئرن اولوبدور

 

سنکی فیرنگیستاندا یاشاییرسان

بس نییه سن دده­مه اوخشاییرسان

 

فیرلانیرسان اؤز باشینا آ مشدی

گیجه­لیرسن هئچ دئمیرسن نه ایشدی

 

کؤلگه نی بورج وئریب کؤلگه آلیرسان

کؤلگله­نیب کؤلگه­لرده قالیرسان

 

هئچ بیلمیرسن کؤلگه­ده هئچ نه بیتمز

بیتسه ده بؤیومز بیر یئره یئتمز

 

بیتسه سنی دانلامیرام مش قولام

بلکه بیتیر آنلامیرام مش قولام

 

آنلامیرام آنلامیرام دانمیرام

باخ بو روایتده سنی قانمیرام…!

 

 

Qənbər özü çoxdan modern olubdur

:: Söz Atan

 

Sən yenə də yazırsan ay məş qulam

Yol yolağı azırsan ay məş qulam

 

Şair olub şerinə duz səpirsən

Qara atın nallarını öpürsən

 

Öp qadası öp atını çapginan

Hər nə edirsən a kişi yapginan

 

Gah nala vır gah mıxa vır vır ha vır

Ax uxa düş şerinə sal qır ha qır

 

Hop hop edib tormuzu çək qal dala

Daldalı get xalqı yenə sal dala

 

Daldalı getdin yenə sən zayladın

Köhnə günü təkrar edib sayladın

 

Kişmiş yeyib noxud oldun hər aşa

Aş yeyənlər sənə dedi min yaşa

 

Tərif mərif edənlərə yanma sən

Toyuqların fəlsəfəsin danma sən

 

Bax tərifli toyuqların gününə

Ondan sonra güvən qalın gönünə

 

Heç olmasa çıxdaş elə özünü

Qəlbir elə köhnə möhnə sözünü

 

aAt atını min maşına sibqət al

Al yeni saz yaz yeni not köklə çal

 

Düş aşağı çıxma daha mənbərə

Çox qınama bir söz demə Qənbərə

 

Qənbər özü çoxdan modern olubdur

Vallah billah lap post modern olubdur

 

Sənki firəngistanda yaşayırsan

Bəs niyə sən dədəmə oxşayırsan

 

Fırlanırsan öz başına a məşdi

Gicələrsən heç demirsən nə işdi

 

Kölgəni borc verib kölgə alırsan

Kölgələnib kölgələrdə qalırsan

 

Heç bilmirsən kölgədə heç nə bitməz

Bitsə də böyüməz bir yerə yetməz

 

Bitsə səni danlamıram məş qulam

Bəlkə bitir anlamıram məş qulam

 

Anlamıram anlamıram danmıram

Bax bu rəvayətdə səni qanmıram…!

     

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و سوم مهر 1387ساعت 22:22 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

ائلوار قولیوند  

 

   

 

  1 

  سنی اوددوم 

  بوتون قوماربازلار 

  منه بیچاق چکدیلر 

   

  2  

  بونو منه بیر بالیق دئدی: 

  - رحیمه­نین سوی کؤکو 

  دولفینلره قاییدیر 

   

 

Elvar Qulivənd

 

 

1

Səni uddum

Bütün qumarbazlar

Mənə bıçaq çəkdilər

 

2

:Bunu mənə bir balıq dedi

- RƏHİMənin soy kökü

Dolfinlərə qayıdır

 

 

+ نوشته شده در چهارشنبه دهم مهر 1387ساعت 19:54 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

آدلاریما داخیل دوشدون

:: آیاق یالین

 

کلمه­لرینی احسان وئریب

سطیر ـ سطیر  ثاواب قازاندین

آنجاق شفا تاپمادین

باختین آچیلمادی

سطیرلرین دویون دوشدو پاراگرافلاردا

اؤزونو پروب ائدیب

یئنی­دن بیچیب

یئنی­دن تیکدین

یئنه ده همن آش اولدون

همن کاسا

سویو لیللندیریب

بالیق توتدون

بالیقلاری ساتماق ایسته­دین

آلان اولمادی

بازارین کاساد اولدوغونا گؤره

آدلاریما داخیل دوشدون

بیرینجی آدیمین حرفلرینه

یاشیل

ایکینجی آدیمین حرفلرینه

ساری

اوچونجو آدیمین حرفلرینه

قیرمیزی پارچا باغلادین

اؤزون ده باغلاندین

دویون دوشدون!

نه نذیرین وار ایدی

اسیرگمه­دین آدلاریمدان

باختین آچیلدی

حاجتینی آلدین

شفا تاپیب

مورادینا یئتیشدین

شفا تاپدینسا

آدلاریمین دیبیندن قالخ

ایکی قیچین وارسا

ایکی قیچ دا بورج آل

قاچ

یوخسا

آدلاریما داخیل دوشنلر

جیندیر میندیرلارینی

دیدیک - دیدیک ائدیب

تبرریک گؤتورنده

جانینی دیدیب کاردان سالارلار

دیدیلرسن

اتین دیرناقلاردا گئدر

 

Adlarıma daxıl düşdün

:: Ayaq Yalın

 

Kəlmələrini ehsan verib

Sətir-sətir  savab qazandın

Ancaq şəfa tapmadın

Baxtın açılmadı

Sətirlərin düyün düşdü Paragraph

Özünü prob edib

Yenidən biçib

Yenidən tikdin

Yenə də həmən aş oldun

Həmən kasa

Suyu lilləndirib

Balıq tutdun

Balıqları satmaq istədin

Alan olmadı

Bazarın kasad olduğuna görə

Adlarıma daxıl düşdün

Birinci adımın hərflərinə

yaşıl

İkinci adımın hərflərinə

Sarı

Üçüncü adımın hərflərinə

Qırmızı parça bağladın

Özün də bağlandın

Düyün düşdün!

Nə nəzirin var idı

Əsirgəmədin adlarımdan

Baxtın açıldı

Hacətini aldın

Şəfa tapıb

Muradına yetişdin

Şəfa tapdınsa

Adlarımın dibindən qalx

İki qıçın varsa

İki qıç da borc al

Qaç

yoxsa

Adlarıma daxıl düşənlər

Cındır mındırlarını

Didik – didik edib

Təbərrik götürəndə

Canını didib kardan salarlar

Didilərsən

Ətin dırnaqlarda gedər

 

+ نوشته شده در شنبه سی ام شهریور 1387ساعت 18:44 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

منی واراق ـ واراق ائدیر

:: وحید آقامحمدی خیاوی

 

سینیق بیر دیرک اولموشام

وئرانا اورتاسیندا

قارانلیق کؤلگه­سینده

یاندیریلمیش ماشین لاستیکلرینین توستوسو

پارتلامیش نؤهره دیوارلار

اونون اوستونده­کی نیسگیل یازیلار؛

ـ «از زندگانی­ام گله دارد جوانی­ام»

دیواری پارتلادیب بو سؤزلر

دیوار پارتلاییب

یاشاییش بیر طرفده

جاوانلیق بیر طرفده

گیلئی­لر اییله­نمیش اینام کیمی

قویلانیب قوی وورموش قولاقلاردا

سیقارئتین بوش قوطولاری

بوش اکسپئکتورانت قابلاری

ایشده­نیلمیش سورنگلر

ترامادولدان قالمیش بوش واراقلار

منی واراق ـ واراق ائدیر

بوشلوقلاری

بوش طبیل کیمین

بوش باشینا چالیر

آشماق

یانماق

دانماق

ایسته­ییرم

دونیادان دویموش بیر لش اوستونه

قوللارینی باغلاسا دا

دامارلاری دالدالانیب

گؤرونمور گؤم ـ گؤی دامارلاری

خومارلیق کؤلگه سالیر بوتون وارلیغینا

 اؤزونو ـ اؤزوندن دانیر

دور…!

دور…!

دورماسان دا

کندیری قیر

خومار باخیشلارین اوره­ییمی دالاییر

بونلار یاتماییبلار اویویوبلار

دورون اوچوردون!

نیفرتی باندیرین منده!

یاندیرین…!                      

بلکه اؤزگور یولونا ایشیق ساچدیم

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و سوم شهریور 1387ساعت 1:13 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

چوخ دا يئکه دئييلم

::  آیاق یالین

 

يئکه - يئکه جيرماغيما باخمايين

چوخ دا يئکه دئييلم

بويوم 165 Cm

چکيمیم 60 Kg

بير آز ديقتلي اولساز

بو بويدا، بو چکيمده آدامين

هئچ بير کيمين يئريني

دار ائتمه­مه­ييني آنلايارسيز

واختسيز بانلايان يازيق خوروزلارين دا

يئريني دار ائديب واختسيز بانلامازسيز

آديم  «گونش تانريسي نين اوغلو» آنلاميني داشيسا دا

گؤزلرينيزي قييا - قييا

باخمايين آديما

گونش تانريسي­نين اوغلو دئييلم

ساده­جه،

آنامين ايضطيرابلاريندان

بوي آتيب، بويلانان

گونشدن چؤره­يي چيخان

بير اکينچي­نين بالاسييام

آياق يالين بير اوشاغام

بؤيويوب

بؤيويوب

يئکه­ليب، بو گونه دوشموشم

ايشيم - پئشم

اونا - بونا ساتاشماق

اونونلا - بونونلا آتيليشماقدير

ايلان ايلينده دونيايا آياق باسديغيم اوچون

ديليمدن زهر تؤکولور

زهريمين خاصيتي

يالنيز چوروک جانلارا

قاشينما سالماقدير

هردن پاوارئت چکيب

اؤزومدن چيخسام دا

چؤخ اوزاغا گئدن دئييلم

تئز قاييديرام اؤزومه

آنجاق اؤز آراميزدير

هردن سيزين ده قارنيزا سانجي دولاندا

قارنيما سانجي دولدورماق ايسته­ييرسيز

دولدورون

دولدورون

هر نه ائديرسيز، ائدين

آمانين گونودور

کؤهنه ته­ير کيمي دؤر گؤتوروب

اؤزونوزدن چيخاندا

چوخ اوزاغا گئتمه­يين

بير کاسا سو ايچين

تئز قاييدين اؤزونوزه

آللاه ائله­مه­سين

ديليم لال اولسون

يوخسا ايترسيز

بير عؤمورلوک اؤزونوزو تاپماغا

حسرت يئيرسيز

 

Çox da yekə deyiləm

Ayaq Yalın

 

Yekə - yekə cırmağıma baxmayın

Çox da yekə deyiləm

Boyum 165 Cm

Çəkimim 60 Kg

Bir az diqqətli olsaz

Bu boyda, bu çəkimdə adamın

Heç bir kimin yerini

Dar etməməyini anlayarsız

Vaxtsız banlayan yazıq xoruzların da

Yerini dar edib vaxtsız banlamazsız

Adım "günəş tanrısının oğlu" anlamını daşısa da

Gözlərinizi qıya - qıya

Baxmayın adıma

Günəş tanrısının oğlu deyiləm

Sadəcə,

Anamın iztırablarından

Boy atıb, boylanan

Günəşdən çörəyi çıxan

Bir əkinçinin balasıyam

Ayaq yalın bir uşağam

Böyüyüb

Böyüyüb

Yekəlib, bu günə düşmüşəm

İşim – peşəm

Ona – buna sataşmaq

Onunla – bununla atılışmaqdır

İlan ilində dünyaya ayaq basdığım üçün

Dilimdən zəhər tökülür

Zəhərimin xasiyyəti

Yalnız çürük canlara

Qaşınma salmaqdır

Hərdən pavaret çəkib

Özümdən çıxsam da

Çöx uzağa gedən deyiləm

Tez qayıdıram özümə

Ancaq öz aramızdır

Hərdən sizin də qarnıza sancı dolanda

Qarnıma sancı doldurmaq istəyirsiz

Doldurun

Doldurun

Hər nə edirsiz, edin

Amanın günüdür

Köhnə təyər kimi dör götürüb

Özünüzdən çıxanda

Çox uzağa getməyin

Bir kasa su için

Tez qayıdın özünüzə

Allah eləməsin

Dilim lal olsun

Yoxsa itərsiz

Bir ömürlük özünüzü tapmağa

Həsrət yeyərsiz

 

+ نوشته شده در چهارشنبه سی ام مرداد 1387ساعت 20:21 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  گؤزله قاداسی! گؤزله!

:: سؤز آتان 

   

  منی آوانقارد آدلاندیرانا 

  شاشماغی­نین شببینی 

  دیلینین پلتک­لیییندن بیلرسن 

  شببین، سبب اولدوغونو دا آنلایارسان 

  گؤزله خزعبلاتیمی اوخویاندا 

  گؤزلرینه چؤپ دوشمه­سین 

  گؤزله قاداسی! گؤزله! 

  ققه­نی­لرین قوندارما میصراعلاریندا 

  قاققالارینی آختاراندا 

  گؤزله قاداسی! گؤزله! 

  قاققالار قارنینی قاریشدیرماسین 

  ایشه دوشرسن 

  اؤزونو ایشدن سالارسان 

  بو قدر شاشینجاق 

  باشینی سال آشاغی 

  آدام بالاسی کیمی 

  توته­یینی چال! 

  چال قاداسی! چال! 

  گاه میخا چال 

  گاه نالا 

  گؤزله بارماقلارینا چالمایاسان 

  مایانی ازرسن 

  گؤینه­یرسن 

  گؤینرتی­لریندن قاسناقلانیب 

  قیسیرلانارسان 

  قاسیرغالاریما دوشوب 

  قیسیلارسان قیسیرلیغینا 

  گؤزله قاداسی! گؤزله! 

        

 

 

Gözlə qadası! Gözlə!

:: Söz Atan

 

Məni avanqard adlandırana

Şaşmağının şəbəbini

Dilinin pəltəkliyindən bilərsən

Şəbəbin, səbəb olduğunu da anlayarsan

Gözlə xozəbəlatımı oxuyanda

Gözlərinə çöp düşməsin

Gözlə qadası! Gözlə!

Qəqənilərin qondarma misralarında

Qaqqalarını axtaranda

Gözlə qadası! Gözlə!

Qaqqalar qarnını qarışdırmasın

İşə düşərsən

Özünü işdən salarsan

Bu qədər şaşıncaq

Başını sal aşağı

Adam balası kimi

Tütəyini çal!

Çal qadası! çal!

Gah mıxa çal

Gah nala

Gözlə barmaqlarına çalmayasan

Mayanı əzərsən

Göynəyərsən

Göynərtilərindən qasnaqlanıb

Qısırlanarsan

Qasırğalarıma düşüb

Qısılarsan qısırlığına

Gözlə qadası! Gözlə!

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و ششم مرداد 1387ساعت 18:27 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

قارپیزلانما

:: سؤز آتان

بیر بیرینین قولتوغونا قارپیز وئرن

دوستلاریما سونولور…

1

پیچاق چک!

جیر ها جیر دوشه­جک…!

باخ!

قارا قارپیزلارین دا اوره­ییندن

قان سوزوله­جک…!

 

2

قولتوقلاریندا قارپیز گزدیرنلر

دونیانی قارپیزلا

آلماق ایسته­ییرلر

 

3

قارپیزلاری یئیندن سونرا

توملارینی یئمه­یین

یازیقسیز…!

قارپیزلارا باغلانارسیز!

 

4

تاغلارینیز چورویوب

داها قارپیزلاریزین

اورلانماغی­نین واختی چاتیب

 

5

قارپیزین  نمنمنه­سینی کسین!

دؤرد یئره بؤلون!

سونرا اوووجلاریزین ایچینده قاریشدیرین

آتین یئره!

باختیز آچیلاجاق،

تک دوشسه!

 

6

قارپیزلانماغیزی

دیلیمله­ییب یئدیم

کئچل اولماقدان قورخوب

قابیغینی یئمکدن چکیندیم

 

7

قارپیز ساتیرسیز…

قارپیز آلیرسیز…

هئچ بیلیرسیزمی

آلیب ساتدیغینیز قارپیزلار

اؤز ایچلرینی ده یئییرلر…؟!!

            

Qarpızlanma

:: Söz Atan

Biri birinin qoltuğuna qarpız verən

Dostlarıma sonulur…

1

Pıçaq çək!

Cır ha cır düşəcək…!

Bax!

Qara qarpızların da ürəyindən

Qan süzüləcək…!

 

2

Qoltuqlarında qarpız gəzdirənlər

Dünyanı qarpızla

Almaq istəyirlər

 

3

Qarpızları yeyəndən sonra

Tumlarını yeməyin

Yazıqsız…!

Qarpızlara bağlanarsız!

 

4

Tağlarınız çürüyüb

Daha qarpızlarızın

Urlanmağının vaxtı çatıb

 

5

Qarpızın nəmnəmənəsini kəsin!

Dörd yerə bölün!

Sonra ovuclarızın içində qarışdırın

Atın yerə!

Baxtız açılacaq!

Tək düşsə!

 

6

Qarpızlanmağızı

Dilimləyib yedim

Keçəl olmaqdan qorxub

Qabığını yeməkdən çəkindim

 

7

Qarpız satırsız…

Qarpız alırsız…

Heç bilirsizmi

alıb satdığınız qarpızlar

öz içlərini yeyirlər…?!!

 

+ نوشته شده در چهارشنبه نهم مرداد 1387ساعت 19:34 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دئکوراسییونوم

دیدی بیر بیرینه…! 

  :: رامین جهانگیرزاده 

   

  بیردن هر نه دییشدی اوتاغیمدا؛ 

  دیوار منی دانلادی: 

  - سن منی زارا گتیردین 

  زیرهازیرلارینا قولاق آسماقدان بئزدیم 

  ائله سایاقلادین کی 

  من ده آغلادیم 

  گجلریم تؤکولدو 

  بیشمیش کرپیچلرین گولمه­یی گلدی 

  گل هئی! 

  آییبدیر…!  

  اؤرت  اوستومو! 

  بئتونلاریم گؤزه چارپیر. 

  اوتاغینا شهوت یاغار جانیمدان. 

   

  پنجره میرمیسیغین ساللادی: 

  - داها آچمایاجام اؤزومو  

  سنین اوجوباتیندان. 

  بولودلارا یول وئرمه­یه­جم. 

  گئجه­نی باشیما چکیب کئفله­نه­جم 

  هاوانی دییشمک ایسته­سن  

  بالکونا چیخا بیلرسن…! 

   

  کیتابلار ژئست توتماغا باشلادیلار: 

  - منی آچما! 

  قالینقور قابیغیمی سویسان دا  

  اناالحق دئین دئییلم 

  منی اوخوما! 

  اوخلارین داشا ده­یه­جک 

  منی یازما! 

  سنی ثیبوت ائدن دئییلم 

  بارماقلارینی چک کلمه­لریمدن 

  گؤرمورسن رئژه گئدیرم؟!! 

   

  قاپی یئتیم ساغیر بؤجکلره بویورن دئییب سؤیله­دی: 

  - داراشین اؤتاغا! 

  یئیین هر نه­یی! 

  قارنیزا شیش باتسین دئین اولمایاجاق 

  یئیین یاریمچیلیق حیاتی! 

  یئیین ماهنیلاری! 

  اوخویون آغزینیزا گله­نی! 

  دیلینیز چوروسون دئین اولمایاجاق…! 

   

   

  مطبخده­کی پیچاق هده ـ قورخو گلدی: 

  قارنینی سؤکه­جم سوکوتون 

  قانینی تؤکه­جم دامجیلارین 

  دوداغیمدان سوزوله­جک نکوارسیز تنهالیق 

   

  سویودوجو سویوتمادی هئچ نه­یی: 

  - فئر اولاجام 

  بیشیرجم هر نه­یینی 

  پؤرتلیه­جک پئنگوئنلرین 

  بوزون اولمایاجام 

  سویوتمایاجام هئچ نه­یینی 

  اریده­جم نه­یینی، نه­یینی و نه­یینی...! 

   

   

  کیبریت آه چکمه­دی، آلیشمادی: 

  - داها قارانلیغینی اودلامایاجام 

  اؤزومو اودا سالمایاجام 

  قارالیب کول اولمایاجام 

  ایسلانیب گوگورتومو اییله­یه­جم… 

   

   

  زیبیل­قابی آغزیندان گله­نی دئدی: 

  - بو ندی؟!! 

  او ندی؟!! 

  داها بسدی 

  قوسماغیم گلیر… 

  قارنیم پارتلادی  

  آی باشی باتمیشین بیری باشی باتمیش! 

   

  لامپا ایشیغینی اسیرگه­دی… 

  قاشیقلار قازانین دیبینی آختاردیلار… 

  ایستکانلار دولوب بوشالمادیلار… 

  بیلگی­سایار سایاقلادی… 

  کؤینکلریمین باغری دارالدی… 

  یاتاغیم یاتماغا قویمادی… 

  دئکوراسییونوم دیدی بیر بیرینه…! 

   

Dekorasiyonum dəydi bir birinə…!

:: Ramin Cəhangirzadə

 

Birdən hər nə dəyişdi otağımda;

Divar məni danladı:

- sən məni zara gətirdin

Zırhazırlarına qulaq asmaqdan bezdim

Elə sayaqladın ki

Mən də ağladım

Gəclərim töküldü

Bişmiş kərpiçlərin gülməyi gəldi

Gəl hey!

Ayıbdır…!

Ört  üstümü!

betonlarım gözə çarpır.

Otağına şəhvət yağar canımdan.

 

Pəncərə mır mısığın salladı:

- daha açmayacam özümü

Sənin ucubatından.

Buludlara yol verməyəcəm.

Gecəni başıma çəkib keflənəcəm

Havanı dəyişmək istəsən

Balkona çıxa bilərsən…!

 

Kitablar jest tutmağa başladılar:

- Məni açma!

Qalinqor qabığımı soysan da

ənəlhəqq deyən deyiləm

məni oxuma!

Oxların daşa dəyəcək

Məni yazma

Səni sibut edən deyiləm

Barmaqlarını çək kəlmələrimdən

Görmürsən rejə gedirəm?!!

 

Qapı yetim sağır böcəklərə buyurn deyib söylədi:

- daraşın ötağa

Yeyin hər nəyi

Qarnıza şiş batsın deyən olmayacaq

Yeyin yarımçılıq həyatı

Yeyin mahnıları

Oxuyun ağzınıza gələni

Diliniz çürüsün deyən olmayacaq…!

 

 

Mətbəxdəki pıçaq hədə qorxu gəldi mənə:

Qarnını sökəcəm sükutun

Qanını tökəcəm damcılarin

Dodağımdan süzüləcək nəkvarsız tnhalıq

 

Soyuducu soyutmadı heç nəyi:

- fer olacam

Bişirəcəm hər nəyini

Pörtləyəcək penguenlərin

Buzun olmayacam

Soyutmayacam heç nəyini

əridəcəm nəyini, nəyini və nəyini

 

 

Kibrit ah çəkmədi, alışmadı:

- daha qaranlığını odlamayacam

Özümü oda salmayacam

Qaralıb kül olmayacam

İslanib gügürtümü iyləyəcəm…

 

 

Zibilqabı ağzından gələni dedi:

- bu nədi?!!

O nədi?!!

Daha bəsdi

Qusmağım gəlir…

Qarnım partladı

Ay başı batmışın biri başı batmış!

 

Lampa işığını əsirgədi…

Qaşıqlar qazanın dibini axtardılar…

İstəkanlar dolub boşalmadılar…

Bilgisayar sayaqladı…

Köynəklərimin bağrı daraldı…

Yatağım yatmağa qoymadı…

Dekorasiyonum dəydi bir birinə…!

 

+ نوشته شده در سه شنبه یکم مرداد 1387ساعت 18:7 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

قادینلیغیمین کور بوجاغی

:: سارای محمدرضایی

 

مدرنلیك مارشی چالینیر…!

قارشیمدا كی سیاست كیتابلاری

منی اله سالیب

هیر هیر هیریلداییرلار

 

بوتون قورولتایلارا سپیلیرم…

 

قادین آدلاندیریب

عوصیانی اؤیردیرلر

كیشی اؤیرتمنلریم

 

عجوزه دئییلم داها

شاعیرلرین چوروموش شعرلرینی

جانلاندیران سئوگیلییم

 

كوچه­لرده ائوجیك ـ ائوجیك اوینایان قیزام

قولچاغیما سود وئریب

یئمك حاضیرلاییرام

چالیشقان كیشیمه

 

بوغو بورما له­له­لرین

صیفتینه توپوروب

آرتیق فئمئنیست اولماغی دا باشدان آتیرام

 

آنامین بطنینه دولورام

قادینلیغیمین كور بوجاغینا

 

Qadınlığımın kor bucağı

:: Saray Məhəmmədrzayi

 

Modernlik marşı çalınır…!

Məni ələ salıb

Hır-hır hırıldayırlar…!

 

Bütün qurultaylara səpilirəm…

 

Qadın adlandırıb

Üsyanı öyrədirlər

Kişi öyrətmənlərim

 

əcuzə deyiləm daha

şairlərin çürümüş şerlərini

canlandıran sevgiliyəm

 

küçələrdə evcik-evcik oynayan qızam

qolçağıma süd verib

yemək hazırlayıram

çalışqan kişimə!

 

Buğuburma lələlərin

Sifətinə tüpürüb

Artıq femenist olmağı da başdan atıram

 

Anamın bətninə doluram

Qadınlığımın kor bucağına…

 

 

+++++++++++

 

  ایچیمه قیران دوشوب 

  :: سارای محمدرضایی 

   

گئجه یاریسی آتام دئمیشکن ایچیمه قیران دوشوبدو. گیری گیری قلم آختاریب، یوخسوزلوغومو آغ کاغیذلارلا پایلاشیرام. آیدینا لای لای چالیب، معصوم گؤزلریندن اؤپرکن آرزیلار گئجه­سیندن سؤز آچیرام. جانسیز قولچاغیم ائله سوسوب، سؤزلریمه قولاق آسیر کی اؤزوم اؤزومدن اوشه­نیرم.

آرزیلار گئجه­سی بوتون اؤلولری گؤزومده جانلاندیریر.

نه­نه­مین سورمه­لی گؤزو نئجه منی فرحلندیریر. هر گئجه قیرمیزی ساچلارینی داراییب، هؤرردی. 15 یاشیندا بیر قیز کیمین گوزگوده اؤزون سئیر ائدیب، شیتته­نردی.

یئنه کال اویانمیشام یوخودان. یئنه ایچیمه قیران دوشوبدو. بوتون اؤلولر گؤزومون قاباغیندا دوروبدور. بلکه ده بو گئجه­نی منه قوناق اولاجاقلار.

بو قوجالار هئچ اوشاق دنگیلتیسین خوشلامازلار- دئیه آیدینی یاتیردیرام. سیماوره اود سالیب کیشمیشدن، خورمادان، بیر آز دا آنام چالدیغی حالوادان دوزورم قاباغیما. قوجا نه­نه­م یئنه ده آجی سؤزلری ایله منه ساتاشیب نئجه اوره­ییمی سانجیر.  " بالا سن هله چای دمله­مه­یی اؤیرشمه­ییبسن "  دئییب دوداقلارین بوزور.

قوجا بابالاریم، عمی­لریم، هامیسی حاضیردیلار. قارا گئییم­لی، منه اوخشار بیر خانیم محبتلی باخیشلارین بیر آن دا مندن دؤندرمیر.

اؤلولر قورولتایی منیم قارانلیق اوتاغیمی ایشیقلاندیریب، گئجه یاریسی بوتون ائوه ولوله دوشوبدور.

کیشی­لر یئنه ده هره­سی بیر چئرچیل اولوب، سیاستدن سؤز آچیب گوپلاییرلار. ائله یئکه یئکه گوپلاییرلار کی آدامین آز قالیر گؤزلری دؤرد اولسون.

آرزیلار گئجه­سی یا اؤلولر گئجه­سی! بیلمیرم هانسی دوزدور! آنجاق منجه ایکی­سی ده بیر گئجه­دی یانی بو گئجه!

بو گئجه اؤلولرله چایلاشیب، کدرلریمی پایلاشیرام.

بئناوا بیبیم اوشاقلاری­نین یا سئودییی کیشی­نین نمنئچمجی آروادی­نین فیکرینده اولارکن ائله اللرین قوینونا آلیب کدرلی باخیر کی آدامین اوره­یی پارچالانیر.

آنام همشه منی بیبیمه اوخشاداردی. بیلمیرم نییه؟! آنجاق بو قادینا غریبه  بیر حیسسیم وار.

بو گئجه آرزیلار گئجه­سینده اؤلولرله بیرلیکده شنلیک ائدیرم. بوتون آرزیلاریمدان اونلارا دانیشیرام. و بیر تزه اؤلودن…

اونون قاراسین بو گئجه چیخاردیرام، بوتون اؤلولرین حوضوروندا.

بو گئجه سنین اؤلومونو اعلان ائدیرم. اؤلولر قورولتاییندا تزه بیر اؤلودن، قارا اوزون ساچلاریمی قیرپمادان بیر ده آیلارجا یاس توتدوغومدان سؤز آچیرام.

ایچیمه قیران دوشوب بو گئجه. آرزیلار گئجه­سی بلکه ده اؤلولر گئجه­سی سنی دانیرام.

   

  

İçimə qıran düşüb

::Saray Məhəmmədrzayi

 

Gecə yarısı atam demişkən içimə qıran düşübdü.Giri giri qələm axtarıb, yuxsuzluğumu ağ kağızlarla paylaşıram. Aydına lay lay çalıb, məsüm gözlərindən öpərkən arzılar gecəsindən söz açıram. Cansız qolçağım elə susub , sözlərimə qulaq asır kı özüm özümdən üşənirəm.

Arzılar gecəsi bütün ölüləri gözümdə canlandırır.

Nənəmin sürməli gözü necə məni fərəhləndirir. Hər gecə qırmızı saçlarını darayıb, hörərdi.15 yaşında bir qız kimin güzgüdə özün seyr edib, Şittənərdi.

Yenə kal oyanmışam yuxudan. Yenə içimə qıran düşübdü.Bütün ölülər gözümün qabağında durubdur. Bəlkə də bu gecəni mənə qonaq olacaqlar.

Bu qocalar heç uşaq dəngiltisin xoşlamazlar- deyə aydını yatırdıram. Simavərə od salıb kişmişdən, xurmadan, bir az da anam çaldığı halvadan düzürəm qabağıma. Qoca nənəm yenə də acı sözləri ilə mənə sataşıb necə ürəyimi sancır. "bala sən hələ çay dəmləməyi öyrəşməyibsən" deyib dodaqların büzür.

Qoca babalarım, əmilərim, hamısı hazırdılar. Qara geyimli, mənə oxşar bir xanım məhəbbətli baxışların bir an da məndən döndərmir.

Ölülər qurultayı mənim qaranlıq otağımı işıqlandırıb, gecə yarısı bütün evə vəlvələ düşübdür.

Kişilər yenə də hərəsi bir çerçil olub, siyasətdən söz açıb goplayırlar. Elə yekə yekə goplayırlar kı adamın az qalır gözləri dörd olsun.

Arzılar gecəsi ya ölülər gecəsi! Bilmirəm hansı düzdür! Ancaq məncə ikisi də bir gecədi yanı bu gecə!

Bu gecə ölülərlə çaylaşıb, kədərlərimi paylaşıram.

Benava bibim uşaqlarının ya sevdiyi kişinin nəmneçəmci arvadının fikrində olarkən elə əllərin qoynuna alıb kədərli baxır kı adamın ürəyi parçalanır.

Anam həməşə məni bibimə oxşadardı. Bilmirəm niyə?! Ancaq bu qadına qəribə bir hissim var.

Bu gecə arzılar gecəsində ölülərlə birlikdə şənlik edirəm. Bütün arzılarımdan onlara danışıram. Və bir təzə ölüdən…

Onun qarasın bu gecə çıxardıram, bütün ölülərin hüzurunda.

Bu gecə sənin ölümünü elan edirəm. Ölülər qurultayında təzə bir ölüdən, qara uzun saçlarımı qırpmadan bir də aylarca yas tutduğumdan söz açıram.

İçimə qıran düşüb bu gecə. Arzılar gecəsi bəlkə də ölülər gecəsi səni danıram.

 

 

+ نوشته شده در یکشنبه بیست و سوم تیر 1387ساعت 14:17 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

:: دومان اردم

 

چاغیر بیرگه قاچاق قارانلیغین قاچغین قیزی

شیلتاق بیر فیشقیراقلا سیچرایارام پئنجره­دن

دؤنه­لیم دؤنگه­لری، بورولاق بوروقلاری

کیمیسی یاتاغیندا،اوغورلوغوندا کیمیسی، سئویشمه ده ،توتوشمادا

کؤگس گرک یوللاری بللی بلیرسیز شهرلره

الک ولک ائدک سویوغو، سازاغی

قوربتینی سئوئللنک پارکلارین

سومسونک فهله­لرین،اوتوراجاقلاردا صاباحلایان یولچولارین جئبلرینی

توکانلارین ساندیغینی

بوینونو، قوینونو، بیلگینی قادینلارین، هاراسینی؟

هله دؤغرودان یالنیشدان نؤمره­لر جیزاق تئلئفون کابینلرینده

0914...آرایین.ائوه گلیریک گئجه­لر

بیر قارین چای-چؤره­یه؟ توتون پولونا

گل بیرگه سویوناق گئجه­لر عیاشلارین، اوغرشلرین قوجوسوندا

اپرییک اودوم-اودوم؟ سولوق-سولوق نعشه-خورلار داماغیندا

-ائولریندن قاچیبلار، ایشدیلر. برنامه، ها ها هاای

شوشه­کی  سالسین بیزی گؤرن اینسانلار، بولوارلار...

اومودلانمایاق یاخشی اولاجاغینا هر نه­یین

ایسترسه لاختالانسین یاشام

آغارماسین، یاشارماسین ،سارالماسین آغاجلار

گؤمولسون تورپاغا کیتابلار،شعرلر،شوعارلار

ایتسین قارنیمیزین قورولتوسوندا اینانچلار

من نم هارانین سولچوسو سوسیالیستی نم هارانین تورکچوسو ناسییونالیستی

قاچقینلار...ایست اولانمازلار

ایستلرسه قاچانمازلار

تکی سوسماق وار هر نه­یه قارشی و اینانماماق و باغیرماماق

اؤرنگی؟! یئنیلمیش بیر آغاج آلتیندا گل

سایاق نارین نارین گؤزلریمیزده یاغمورو داملا داملا

- تورک دیلینده نئچه یاغمور ماهنیسی وار؟

 

یوماق گؤزلریمیزی هر نه­یه

هامیسینی بیردن سؤیله­یک

 

 

:: Duman  Ərdəm

 

çağır birgə qaçaq qaranlığın qaçğın qızı

şıltaq bir fışqıraqla sıçrayaram pencərədən

dönəlim döngələri, burulaq buruqları

kimisi yatağında,oğurluğunda kimisi, sevişmədə ,tutuşmada

kögs gərək yolları bəlli bəlirsiz şəhərlərə

ələk vələk edək soyuğu, sazağı

qürbətini sevellənək parkların

sümsünək fəhlələrin,oturacaqlarda sabahlayan yolçuların ceblərini

tükanların sandığını

boynunu, qoynunu, biləyini qadınların, harasını?

hələ döğrudan yalnışdan nömrələr cızaq telefon kabinlərində

0914...arayın.evə gəlirik gecələr

bir qarın çay-çörəyə? tütün puluna

gəl birgə soyunaq gecələr əyyaşların, oğrəşlərin qucusunda

əpriyək udum-udum? soluq-soluq nəşə-xorlar damağında

-evlərindən qaçıblar,işdilər.bərnamə, ha ha haay

 

şüşəki salsın bizi görən insanlar, bülvarlar...

umudlanmayaq yaxşı olacağına hər nəyin

istərsə laxtalansın yaşam

ağarmasın, yaşarmasın ,saralmasın ağaclar

gömülsün torpağa kitablar,şerlər,şüarlar

itsin qarnımızın qurultusunda inançlar

mən nəm haranın solçusu sosiyalisti nəm haranın türkçüsü nasiyonalisti

qaçqınlar...ist olanmazlar

istlərsə qaçanmazlar

təki susmaq var hər nəyə qarşı və inanmamaq və bağırmamaq

örnəyi ?!yenilmiş bir ağac altında gəl

sayaq narin narin gözlərimizdə yağmuru damla damla

-türk dilində neçə yağmur mahnısı var ?

 

yumaq gözlərimizi hərnəyə

hamısını birdən söyləyək

 

+ نوشته شده در سه شنبه هجدهم تیر 1387ساعت 0:25 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

هئی یانكی!

:: آیاق یالین

 

دئییرلر تجاووز اولوناجاق

دمیر كپنكلر

باشیمیزین اوستونده اوچاجاق…!

سس قوپاجاق

كیمسه چیغیراجاق…!

قاچاجاق یئریمیز اولمایاجاق

ناحاق یئره قان تؤكوله­جك

قان سو یئرینه آخاجاق

داها قانیمیز چؤرك آغاجی اولمایاجاق

قادینلار زیان ائده­جك

كیشی­لر دوغاجاق

هامیمیز اؤله­جه­ییك

اوشاق قبرینه قویلایاجاقلار بیزی

داشلار قویولاجاق اوستوموزه

آمئریكالی عسگر،

 فاتیحه­میزی اوخوسا دا،

قبیردن خورتلایان دئییلیك!

كیشی كیمی اؤلموشوكسه،

كیشی كیمی ده اؤلو قالاجاییق…!

هئی یانكی!

 بیز پانكی اؤلوله­ریك

قبریمیزین اوستونه سو تؤكمه­یین،

مئییتیمیز ایسلانار!

تورپاقدان باش قالدیریب دیریله­ریك،

كیشی­لییمیز الدن گئدر…!

  

Hey yanki!

:: Ayaq Yalın

 

Deyirlər təcavuz olunacaq

Dəmir kəpənəklər,

Başımızın üstündə uçacaq…!

Səs qopacaq

Kimsə çığıracaq…!

Qaçacaq yerimiz olmayacaq

Nahaq yerə qan töküləcək

Qan su yerinə axacaq

Daha qnımız çörək ağacı olmayacaq

Qadınlar ziyan edəcək

Kişilər doğacaq

Hamımız öləcəyik

Uşaq qəbrinə quylayacaqlar bizi

Daşlar qoyulacaq üstümüzə

Amerikalı əsgər,

Fətihəmizi oxusa da,

Qəbirdən xortlayan deyilik!

Kişi kimi ölmüşüksə,

Kişi kimi də ölü qalacayıq…!

Hey yanki!

Biz panki ölülərik

Qəbrimizin üstünə su tökməyin,

Meyitimiz islanar!

Torpaqdan baş qaldırıb dirilərik,

Kişiliyimiz əldən gedər!

 

 

+ نوشته شده در سه شنبه یازدهم تیر 1387ساعت 15:13 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

:: ملیحه عزیزپور

 

1

بورا ات بازاری!

 

کیمیسی گؤز

کیمیسی دیل

کیمیسی بئیین

کیمیسی بویون

کیمیسی قورساق

و، آیریجا

نئچه باتمان کیمی­لری

باها - باها دؤشه­نیبلر تاباقلارا

 

بورا ات بازاری!

اؤزلوک اوجوزلوغو

آلانا میننت

 

2

داها چیلدیرمیشام نانای نای…!

ایندی منیم او یئریمدیر

دونیانی تپ - چئویر ائدم.

نه اولاجاق

منی توتوب آساجاقلار

یا، جانیمی آلاجاقلار؟!

 

باخ… ایندیجه

صداقتی سویا قاتیب ایچه­جه­يم

حقیقتی بلله­له­یيب یئیه­جه­يم.

نه وئجیمه

بوغازیمدامی قالاجاق

یوخسا، ککلیيیم آزاجاق؟!

 

داها چیلدیرمیشام نانای… نای…!

الیمی، لاپ اوجا یئره قویموشام

دلیلیيیمین، سون نوقتاسینی قویموشام

بو قونونو، صاف ویجداندان دویموشام:

" یاشام، چاپیب - چاپیلماقدادیر

چاپماسان، چاپیلاجاقسان " …

 

چیلدیرمیشام داها،

نانای… نای…

 

3

او، لئیلی کیمی - شیرین کیمی بیر گؤزلدیر!

یئریشی ککلیک

دوروشو توووز

گولوشو روز گولو تکدیر.

هله،

عیشوه­سینی - نازینی گؤره­سن!!!

 

***

باغیشلایین آغا!

روزونوزون مارکاسی ندیر؟!

 

4

بو اوچونجو چایدی

سوزورم سنه.

بو دا سویویاجاق بیلیرم

گلمه­یه­جکسن

 

***

ندن گؤرنده سنی

کیریخیرام

دوغوردان؟!

 

***

بو اوچونجو چایدی

سوزمه­يیم گلمیر اؤزومه

بو دا سویویاجاق

گلمه­يه­جکسن

بیلیرم…

 

:: Məlihə Əzizpur

 

1

Bura ət bazarı!

 

Kimisi göz

Kimisi dil

Kimisi beyin

Kimisi boyun

Kimisi qursaq…

Və, ayrıca

Neçə batman kimiləri

Baha – baha döşəniblər tabaqlara…

 

Bura ət bazarı!

Özlük ucuzluğu

Alana minnət…

 

2

Daha çıldırmışam nanay nay…!

Indi mənim o yerimdir

Dünyanı təp – çevir edəm.

Nə olacaq

Məni tutub asacaqlar

Ya, canımı alacaqlar?!

 

Bax… indicə

Sədaqəti suya qatıb içəcəyəm

Həqiqəti bəllələyib yeyəcəyəm.

Nə vecimə

Boğazımdamı qalacaq

Yoxsa, kəkliyim azacaq?!

 

Daha çıldırmışam nanay… nay…!

əlimi, lap uca yerə qoymuşam

dəliliyimin, son noqtasını qoymuşam

bu qonunu, saf vicdandan duymuşam:

“yaşam, çapıb – çapılmaqdadır

Çapmasan, çapılacaqsan”…

 

Çıldırmışam daha,

Nanay… nay…

 

3

O, leyli kimi – şirin kimi bir gözəldir!

Yerişi kəklik

Duruşu tovuz

Gülüşü roz gülü təkdir.

Hələ,

İşvəsini – nazını görəsən!!!

 

***

Bağışlayın ağa!

Rozunuzun markası nədir?!

 

 

4

 

Bu üçüncü çaydı

Süzürəm sənə.

Bu da soyuyacaq bilirəm

Gəlməyəcəksən

 

***

Nədən görəndə səni

Kırıxıram

Doğurdan?!

 

***

Bu üçüncü çaydı

Süzməyim gəlmir özümə

Bu da soyuyacaq

Gəlməyəcəksən

Bilirəm…

 

+ نوشته شده در جمعه هفتم تیر 1387ساعت 1:2 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

چؤمچه بالیغی

:: آیاق یالین

 

 

 

گؤلون ایچینده­كی

چؤمچه بالیغی

بالیق اولماغیندان یورولور…!،

ال ـ آیاق چیخارداركن،

قورباغا اولماغا چالیشیر…!

 

Çömşə balığı

:: Ayaq Yalın

 

Gölün içindəki,

Çömçə balığı,

Balıq olmağından yorulur…!

Əl – ayaq çıxardarkən,

Qurbağa olmağa çalışır…!

 

 

+ نوشته شده در جمعه سی و یکم خرداد 1387ساعت 23:18 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  اؤزومو اؤلدوره­جم! 

   :: سؤز آتان  

 

   

 

  صاباح گونش دوغمامیشدان 

  هامی یوخودا اولارکن 

  اؤزومو اؤلدوره­جم! 

  آغلایانیم اولمایاجاق… 

  کفنه بوکولمه­یه­جم …

  تابوتا گیرمه­یه­جم… 

  قبره سوخولمایاجام… 

  اؤز مئییتیمین اوستونده اَیلشیب 

  دویونجاق گوله­جم 

  قیچلاریمدان یاپیشیب 

  بیر قاتیل کیمی  

  اؤزومو سورویوب 

  کندیمیزین چوروک چیناری­نین  

  دیبینده باسدیراجام! 

  اؤزوم - اؤزومه یاسین اوخویاجام…! 

  قولو گوده کؤینه­ییمله لیی شالواریمی 

  گئییندیره­جم لومبلن-لوت اولان روحوما. 

  بوشلایاجام باشینا، 

  هاردا سومسونور، سومسونسون…! 

  لاپ گئتسین آمئریکایا… 

  ایسته­سه لاپ اوخویا بیلر، 

  فارس ماهنیلارینی 

  لوس­آنجلئسده­کی  شوولاردا دا…! 

  منه نه!! 

  یا دا، 

  ساچلارینی کیرپی کیمی داراییب 

  اؤزونو هر مودا سالارکن، 

  هر هانسی باردا ایسته­سه 

  اوینایا بیلر لامبادا هر کیمله 

  منه نه!! 

  یوخ اَیر  

  بو مئرته قالمیش  

  جیسمیمین اوستونده اوتوروب  

  ماتم توتورسا 

  اوندا قبیردن خورتلاییب 

  قولو گوده کؤینه­ییمله لیی شالواریمی 

  روحومدان سویوندوروب گئیینه­جم 

  هر هانسی یئره ایسته­سم گئدیب 

  هر اویوندان چیخاجام…! 

  کیمه نه!! 

   

   

Özümü öldürəcəm!

 Söz Atan::

 

Sabah günəş doğmamışdan

Hamı yuxuda olarkən

Özümü öldürəcəm!

Ağlayanım olmayacaq

Kəfənə bükülməyəcəm

Tabuta girməyəcəm

Qəbrə soxulmayacam

Öz meyitimin üstündə əyləşib

Doyuncaq güləcəm

Qıçlarımdan yapışıb

Bir qatil kimi

Özümü sürüyüb

Kəndimizin çürük çinarının

Dibində basdıracam!

Özüm – özümə yasin oxuyacam…!

Qolu güdə köynəyimlə liy şalvarımı

Geyindirəcəm lümbələn-lüt olan ruhuma.

Boşlayacam başına,

Harda sümsünür, sümsünsün…!

Lap getsin Amerikaya…

İstəsə lap oxuya bilər,

Fars mahnılarını

Losanclesdəki showlarda da…!

Mənə nə!!

Ya da,

Saçlarını kirpi kimi darayıb

Özünü hər moda salarkən,

Hər hansı barda istəsə

Oynaya bilər lambada hər kimlə

Mənə nə!!

Yox əyər

Bu merətə qalmış

Cismimin üstündə oturub

matəm tutursa

onda qəbirdən xortlayıb

qolu güdə köynəyimlə liy şalvarımı

ruhumdan soyundurub geyinəcm

hər hansı yerə istəsəm gedib

hər oyundan çıxacam…!

Kimə nə!!

        

    

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و یکم خرداد 1387ساعت 23:12 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  :: شهرام گلکار 

   

  هامی ایسته­ییر کی، من اودام. 

  هامی ایسته­ییر کی من غالیب گلم. 

  اون ایللردیر گؤزله­ییرلر 

  قونشولار آرتیق کیوسیییب 

  دوستلار داها الین اوزوب 

  ائویمیزده­کی­لر 

               لاپ قان اودورلار. 

  قوناقلار، قوهوملار دا نه­سه اوممورلار. 

  تزه تاپیلان تانیشلار دا در حال مأیوس اولورلار. 

  منسه اوجا زیروه­دن 

  اونلاری سئیر ائدیرم 

  سسیم اونلارا یئتمیر 

  ارکیم اونلارا چاتمیر. 

  منیم اصیل مانعیم 

  منیم سایدیقلاریمدیر. 

  اونلار منی زیروه­لردن 

  ائندیرمیرلر، 

  یئر آدامی اولماق اوچون 

  ایمکان وئرمیرلر. 

  نه یاخشی اونلار واردیلار 

  یوخسا گؤیدن 

  پاراشوتسوز دوشردیم 

  قو ـ قانادیم قیریلاردی. 

   

     

:: Şəhram Qolkar

 

Hamı istəyir ki, mən udam.

Hamı istəyir ki mən ğalib gələm.

On illərdir gözləyirlər

Qonşular artıq kivsiyib

Dostlar daha əlin üzüb

Evimizdəkilər

             Lap qan udurlar.

Qonaqlar, qohumlar da nəsə ummurlar.

Təzə tapılan tanışlar da dər hal məyus olurlar.

Mənsə uca zirvədən

Onları seyr edirəm

Səsim onlara yetmir

ərkim onlara çatmır.

Mənim əsil maneim

Mənim saydıqlarımdır.

Onlar məni zirvələrdən

Endirmirlər,

Yer adamı olmaq üçün

İmkan vermirlər.

Nə yaxşı onlar vardılar

Yoxsa göydən

Paraşotsuz düşərdim

Qol-qanadım qırılardı.

 

 

+ نوشته شده در چهارشنبه پانزدهم خرداد 1387ساعت 23:14 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  چوخ درين باخما منه!

 

:: آیاق یالین 

  جسارتلي و سئويملي شاعيره 

    " نيگار خياوي " يه… 

   

  ساچلارين گونشين سولغون چاغينا اوخشاسا دا 

  هله قوجالماييبسان 

  بارماقلاريندا اوزوک 

  ياناقلاريندا اوزوملوک 

  دوداقلارينداکي بویالی تبسسومله 

  گنج­ليیيني قورويورسان 

  قاشلاريني کامان ائديب 

  کيپريکلرينی اوخ آتيرسان 

  سسيندن قايالارا ديرماشا بيلرسن 

  آشاغي باخسان دا باخيبسان 

  دره­نين ديبينده يوخلايان قورخونو 

  قينقيتماغا نه وارکي…! 

  بير آن گؤزلویونون آلتيندان بويلانيرسان 

  بويوما باخديقجا سئوينيرسن 

  دوشونورسن کي،  

  آرتيق او ايمکله­ين کؤرپه دئييلم 

  قاچاماغي دا باجاريرام 

  اوچماغي دا 

  چوخ درين باخما منه  

  درينليکده کؤپک باليقلارييلا ووروشورام 

 

Çox dərin baxma mənə

:: Ayaq Yalın

Cəsarətli və sevimli şairə

 "Nigar Xiyavi"yə

 

Saçların günəşin solğun çağına oxşasa da

Hələ qocalmayıbsan

Barmaqlarında üzük

Yanaqlarında üzümlük

Dodaqlarındakı boyalı təbəssümlə

Gəncliyini qoruyursan

Qaşlarını kaman edib

Kipriklərini ox atırsan

Səsindən qayalara dırmaşa bilərsən

Aşağı baxsan da baxıbsan

Dərənin dibində yuxlayan qorxunu

Qınqıtmağa nə varki…!

Bir an gözlüyünün altından boylanırsan

Boyuma baxdiqca sevinirsən

Düşünürsən ki,

Artıq o iməkləyən körpə deyiləm

Qaçamağı da bacarıram

Uçmağı da

Çox dərin baxma mənə

Dərinlikdə Köpək balıqlaıyla vuruşuram.

 

 

+ نوشته شده در جمعه سوم خرداد 1387ساعت 15:4 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

 

 آتیلا اسکندانی

 

1

آنام،

قار اوستونده

آیاق ایزلریمه گولور…!:ـ

اوشاق یئنه

تای کئشیک گئییب،

باشماقلارینی.

 

2

هر دؤنه آلما یئینده

نییوتونلا آدم

بیر ـ بیری­نین جانینا دوشورلر.

 

3

باغچامیزدا اکدیییمیز کیتاب­لار

یاخشی بیتیب­لر ایندی

مارکس؛ قانلی انجیر!

و لئنین؛ سولو شافتالی!

 

Atila Eskəndani

 

1

Anam,

Qar üstündə

Ayaq izlərimə gülür…!:-

uşaq yenə

Tay keşik geyib,

Başmaqlarını.

 

2

Hər dönə alma yeyəndə

Niyotonla Adəm

Bir – birinin canına düşürlər.

 

3

Bağçamızda əkdiyimiz kitablar

Yaxşı bitiblər indi

Marks; qanlı əncir!

Və Lenin; sulu şaftalı!

 

+ نوشته شده در دوشنبه شانزدهم اردیبهشت 1387ساعت 16:33 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

:: رضا کاظمی

 

1

اؤلولری اكیرلر

یاشام گؤیرسین دئیه!

 

2

ژئست توتموروق كامئرا اؤنونده

بیز ائله بئله‌ییك!

 

3

شهید «مهدی باكری»‌یه سونولور:

 

توفنگینی موزئیه قویدولار

شكیلینی تاقچایا

اؤزو آنجاق هئچ واخت قاییتمادی!

 

:: Rza Kazimi

 

1

Ölüləri əkirlər

Yaşam göyərsin deyə!

 

2

Jest tutmuruq kamera önündə

Biz elə beləyik!

 

3

Şəhid "bakiri"yə sonulur:

 

Tüfəngini müzeyə qoydular

Şəklini taqçaya

Özü ancaq heç vaxt qayıtmadı!

   

+ نوشته شده در چهارشنبه چهارم اردیبهشت 1387ساعت 23:56 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  اونودوروق بیز نه­لری 

  :: شهرام گلکار 

   

  هردن اولور بیر کیتاب، 

  آلیب قویورام ائوه. 

  بیر ایل، 

           ایکی ایل اؤتور 

  کیتاب، کیتاب ایچینده، 

  اونودولور هر نه­سه - 

                     اوخونولمور. 

  گؤزه گیریر گزیش 

                قیزلار، 

                       وردیش، 

                                هر ایش… 

  کیتاب آیاق توتور قاچیر 

                        گؤزه دَیمیر. 

  ائله کی  الیم هر یئردن اوزولور، 

  دوستلارین دا لاغی بهانه اولور. 

  کیتابا اوز توتورام،- 

                        اوخویورام. 

  تعریفه گلمه­ین هر بیر سطیرین 

                      اوخودوقجا اوتانیرام. 

  دئییرم زامانی ائتمیشم هدر، 

  کیتاب نئجه دؤزوب- 

                  اودلانماییب ایندییه قدر… 

   

  

Unuduruq biz nələri

:: Şəhram Qolkar

 

Hərdən olur bir kitab,

Alıb qoyuram evə.

Bir il,

       İki il ötür    

Kitab, kitab içində,

Unudulur hər nəsə -

                    Oxunulmur.

Gözə girir gəziş

               Qızlar,

                      Vərdiş,         

                              Hər iş…

Kitab ayaq tutur qaçır

                        Gözə dəymir.

Eləki əlim hər yerdən üzülür,

Dostların da lağı bəhanə olur.

Kitaba üz tuturam,-

                          Oxuyuram.

Tərifə gəlməyən hər bir sətirin

                        Oxuduqca utanıram.    

Deyirəm zamanı etmişəm hədər,

Kitab necə dözüb-

                 Odlanmayıb indiyə qədər…

 

+ نوشته شده در دوشنبه دوم اردیبهشت 1387ساعت 1:11 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  کؤنده­لن سؤزلر (2)

:: آیاق یالین 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

  &-- اؤلونو اؤز باشینا بوشلاسان، دوروب قاچار. 

  &-- آتی آتین یانینا باغلاسان، بیر ـ بیرینه باخار. 

  &-- داغ داغا یئتیشر، کال آدام یئتیشمز. 

  &-- داغ داغا یئتیشمه­سه  ده، آدام آداما شیللاق آتار. 

  &-- قارا قازان آغ قازانا دئییر، باشینا خئییر. 

  &-- یومورتادان یون قیرخاندا، قویونلار قیسقاندی. 

  &-- قدمعلی آرازی کئچه بیلمه­دی، آرازی داشلادیلار. 

  &-- واخت­سیز بانلایان خوروزون، کئفی ساز اولار. 

  &-- تویوق یاتیب یوخوسوندا، چیل - چیل خوروز گؤرر. 

  &-- دره یییه­سیز، نه ایش گؤرورسن گؤر! 

 

 

Köndələn sözlər (2)

::Ayaq Yalın

 

&-- Ölünü öz başına boşlasan, durub qaçar.

&-- Atı atın yanına bağlasan, bir _ birinə baxar.

&-- Dağ dağa yetişər, kal adam yetişməz.

&-- Dağ dağa yetişməsə də, adam adama şıllaq atar.

&-- Qara qazan ağ qazana deyir, başına xeyir.

&-- Yumurtadan yün qırxanda, qoyunlar qısqandı.

&-- Qədəməli arazı keçə bilmədi, arazı daşladılar.

&-- Vaxtsız banlayan xoruzun, kefi saz olar.

&-- Toyuq yatıb yuxusunda, çıl – çıl xoruz görər.

&-- Dərə yiyəsiz, nə iş görürsən gör!

 

 

+ نوشته شده در شنبه هفدهم فروردین 1387ساعت 23:22 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

:: دومان اردم

 

 

 

 

 

 

(…)

 

2924ـ ده،سویوق بیر قیش سحرینده

ایلخیچینین*سوغان زمی­لرینده، تئلئکابینده

جینایت اولاجاق!

بیریسی آرخادان سؤکه­جک دوستونو آلتی دنده­لی بیچاقلا

لیدئرلر بیر ـ بیر قینقیدیلاجاق تئریبون­لاردا

ژورنالیست­لر تیلیت قان اولاجاق گئجه­لر حامامدا

سونرا قادینلارینا تجاووز اولوناجاق

تجاووزکی…

کؤرپو آلتلاریندا بولوناجاق،ماغارلاردا

اؤیرنجی قیزلارین مئییتی

چیریل ـ چیپلاق

قاتیل منم!

سئیید محمد آغا اوجاغیندا زرنیشان خالا

بارناوادا قیسیر قادینلارا

ایبرانی خطله دوعا یازان ائرمنی قوجا

خیمیر ـ خیمیر آنلاتدیلار منه،

هره­سی بیر قولاغیما

اوجاق باشیندا

آتامدا قوربان قانیندان چکدی آلنیما

2008ـ ین سویوق بیر قیش گئجه­سینده

رامین جاهانگیرزاده ایله پلانلاشدیردیق

جینایتی مئساجئرده

هر شئیی ده گؤزه آلدیق

بالالاریم،دوستلاریم،قوهوملاریم

اؤلدوره­جکلریمین سییاهی­سینده

اولا دا بیلرسینیز

اولا بیلمزسینیز ده

بیرده کومیسئر آغالار

اییرنسم ده پولیس خایلاغیندان

دوزو یئییب سیندیرسانیز دا دوزدانی

یاخشیلیغیم سیزه ایش آچماقدیر حیاتدا

بالالارینیزین خطیرینه

اؤلدوره­جکلریمین آدلارینی

چت آرخیویمده ساخلامیشام بیر ـ بیر

(az_literature@yahoo.com)

تله سین قورتارماغا

2924ـ ده جینایت اولجاق آ،دئمه­یین کی دئمه دی

مقتول منم

   

      

(…)

:: Duman Ərdəm

 

2924də,soyuq bir qış səhərində

ilxıçının*soğan zəmilərində, telekabində

cinayət olacaq!

birisi arxadan sökəcək dostunu altı dəndəli bıçaqla

liderlər bir-bir qınqıdılacaq teribunlarda

jurnalistlər tilit qan olacaq gecələr hamamda

sonra qadınlarına təcavuz olunacaq

təcavüzki...

körpü altlarında bulunacaq,mağarlarda

öyrənci qızların meyiti

çırıl-çıplaq

qatil mənəm!

seyid məmməd ağa ocağında zərnişan xala

barnavada qısır qadınlara

ibrani xətlə dua yazan erməni qoca

xımır-xımır anlatdılar mənə,

hərəsi bir qulağıma

ocaq başında

atamda qurban qanından çəkdi alnıma

2008ın soyuq bir qış gecəsində

ramin cahangirzadə ilə planlaşdırdıq

cinayəti messagerdə

hər şeyidə gözə aldıq

balalarım,dostlarım,qohumlarım

öldürəcəklərimin siyahisində

olada bilərsiniz

ola bilməzsinizdə

birdə komiser ağalar

iyrənsəmdə polis xaylağından

duzu yeyib sındırsanızda duzdanı

yaxşılığım sizə iş açmaqdır həyatda

balalarınızın xətirinə

öldürəcəklərimin adlarını

chat arxivimdə saxlamışam bir-bir

(az_literature@yahoo.com)

tələsin qurtarmağa

2924də cinayət olcaq a,deməyinki demədi

məqtul mənəm

 

 

+ نوشته شده در جمعه نهم فروردین 1387ساعت 21:14 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

آدام ـ مادام اییسی گلیر

:: ظاهیر عظمت

 

 

 

 

 

بوتون گونو کوچه­ده وئییلله­نیرم

بیری سالام وئرمیر

بیری اؤل دئمیر

بیری قال دئمیر

ساغ اول دئمیر بیری

ائله بیل دیری - دیری

تورپاغا میسمارلانمیش مئییدم

آما بو

یالنیز گوندوزلر بئله­دیر

گئجه­لر ایسه دیرچه­لیرم عمللیجه

اووا چیخیرام

پارکلاردا تنها گزیشن

دردلی آداملارین باشینا آغاجلا ضربه ائندیریب

چیینیمه آتیب ائوه گتیریرم

بیرینجی ایشیم اونلارین چیرکلی جورابلارینی سویوندورماق

و آیاقلارینی یوماق اولور

زهلم گئدیر اییلنمیش آیاقلاردان

هه... سونرا قالان پالتارلاری چیخاردیرام

واننایا سالیب یاخشیجا چیمیزدیریرم مئییدی

سلیقیله دوغراییب سویودوجویا ییغیرام

10- 15 گون کئفه باخیرام

او قدر آجگؤز دئییلم کی

گونده بیرینی بیشیریب یئیم

اصلینده من پیس ایش گؤرمورم

چیخیلمازا دوشن

سواللارینا جاواب تاپمایان اینسانلاری

بیر جهدله خیلاص ائدیرمسه

بوردا پیس نه وار کی...

منیم وارلی

و هر شئیدن راضی آداملاردان خوشوم گلمز

منیمکی کاسیبلار و پروبلئملی آداملاردی

اوسته لیک کاسیبلارین وارلیلاردان

قات - قات چوخ اولدوغو بیر اؤلکه ده-

دئمه­لی هله مین ایل ده فیراوان یاشایا بیلرم

بو دا تئلئفون نؤمرم: 25-09-625-055

حیاتیندان بئزنلر موراجیعت ائده بیلر

 

Adam – madam iysi gəlir

:: Zahi Əzəmət

bütün günü küçədə veyillənirəm
biri salam vermir
biri öl demir
biri qal demir
sağ ol demir biri
elə bil diri-diri
torpağa mismarlanmış meyidəm
amma bu
yalnız gündüzlər belədir
gecələr isə dirçəlirəm əməllicə
ova çıxıram
parklarda tənha gəzişən
dərdli adamların başına ağacla zərbə endirib
çiynimə atıb evə gətirirəm
birinci işim onların çirkli corablarını soyundurmaq
və ayaqlarını yumaq olur
zəhləm gedir iylənmiş ayaqlardan
hə... sonra qalan paltarları çıxardıram
vannaya salıb yaxşıca çimizdirirəm meyidi
səliqəylə doğrayıb soyuducuya yığıram
10-15 gün kefə baxıram
o qədər acgöz deyiləm ki
gündə birini bişirib yeyəm
əslində mən pis iş görmürəm
çıxılmaza düşən
suallarına cavab tapmayan insanları
bir cəhdlə xilas edirəmsə
burda pis nə var ki...
mənim varlı
və hər şeydən razı adamlardan xoşum gəlməz
mənimki kasıblar və problemli adamlardı
üstəlik kasıbların varlılardan
qat-qat çox olduğu bir ölkədə-
deməli hələ min il də firavan yaşaya bilərəm
bu da telefon nömrəm: 055-625-09-25
həyatından bezənlər müraciət edə bilər

+ نوشته شده در سه شنبه ششم فروردین 1387ساعت 20:17 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

:: ربیقه ناظیم قیزی

::شعرلر

 

 

 

 

 

 

ایلک دفعه

 

بیر آز چادیر تویو،

سامووار توستوسو،

بیر آز گؤیون بنؤوشه­یی اوزو،

بیر آز یاغیش آلداتدی منی.

خوش گلدی کوچه نغمه­سی،

ماشین سسی،

پالچیغین آستاجا چکمه­لریمی سیلمه­سی،

بیر ده اوره­ییمدن آسدیغیم

" حیات گؤزلدیر "  کلمه­سی...

 

خواهیش

 

ایسته­سن یالان دانیش،

اویون اوینا،

سئومه…

جهنمه.

آما لوطفن،

بیر ده…

بیر ده بئله -

هئچ بیر شئی سؤیله­مه­دن گئتمه…

 

سئوگی (س.م)

 

بیر دوستوم وار،

یاخشی اوغلاندی.

یاغیشلی - کولکلی هاوادا

دوشورم یادینا.

دئییر کی، سئویر…

دوز دئییر…

سئویر

ایقلیم دییشمه­سینی…

 

اعتیراف

 

آلداتدیم سنی -

آغریمی گیزله­دیب

«هر شئی یاخشیدی»  دئدیم.

سنی سئودیییم اوچون دئییل.

مقصدیم وار -

یالان دانیشماق اؤیره­نیرم…

 

 

:: Rəbiqə Nazimqızı

:: Şerler

 

İlk dəfə

 

bir az çadir toyu,

samovar tüstüsü,

bir az göyun bənövşəyi üzü,

bir az yağış aldatdı məni.

Xoş gəldi küçə nəğməsi,

maşın səsi,

palçığın astaca çəkmələrimi silməsi,

bir də ürəyimdən asdığım

"həyat gözəldir" kəlməsi...

 

Xahiş

İstəsən yalan danış,
oyun oyna,
sevmə…
Cəhənnəmə.
Amma lütfən,
bir də…
bir də belə -
heç bir şey söyləmədən getmə…

 

Sevgi (S.M)

Bir dostum var,
yaxşı oğlandı.
Yağışlı-küləkli havada
düşürəm yadına.
Deyir ki, sevir…
Düz deyir…
Sevir
iqlim dəyişməsini…

Etiraf

Aldatdım səni -
ağrımı gizlədib
“hər şey yaxşıdı” dedim.
Səni sevdiyim üçün deyil.
Məqsədim var –
Yalan danışmaq öyrənirəm…

Qaynaqlar:

http://kultaz.com/2007/08/27/rebiqe-nazimqizi-seirler/

http://rebiqe.azeriblog.com/

 

+ نوشته شده در دوشنبه پنجم فروردین 1387ساعت 19:54 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

سن یوخولاریمدا چوخ سخاوتلی اولورسان

                                                                                آیاق یالین

هر واخت سنی اونوتماق ایسته­ینده

گئجه یوخوما سوخولوب

منی یئنه درده سالیرسان

سن یوخولاریمدا چوخ سخاوتلی اولورسان

گاه منه سئودیییم کیتابلاری آلیرسان

گاه بیر دسته چیچکله قارشیلاییب

بیردن ـ بیره قوجاقلایارکن

او قدر اؤپورسن کی گؤزلریم چؤیرولور

هوشدان گئدیرم!

گونون گون اورتا چاغلاری ادالارین هارا،

یوخولاریمداکی ادالارین هارا…؟!

لاپ مات قالمیشام سنه واللاه!

هئچ بیلمیرم هانسی هاوانا اوینایام؟!…

 

ایندی اویاغام

یوخولاریما دوشونورم،

بیر ده سنه…

دئییرم بلکه یوخولاریمدان اوتانیب

منه هئچ اولماسا بیر پای آلاسان…!

آما یوخ…!

سن اوتانان بشر دئییلسن

عاغیللی  شئیطان دئییر

صاباحدان بیر نئچه بسته دییازپام یئییب…

قویماییم سن یوخولاریمدان باشقا یئره گئده­سن

بیر یاندان دا دلی شئیطانین الینده آوارا قالمیشام کی؛

گئجه­نی قاتیب گوندوزه هئچ یاتماییم

یوخولاریمدا نه قدر گؤزله­ییرسن

گؤزله منی

آی جانی یانمیش…!

Sən yuxularımda çox səxavətli olursan

                                                                            Ayaq Yalın

Hər vaxt səni unutmaq istəyəndə

Gecə yuxuma soxulub

Məni yenə dərdə salırsan

Sən yuxularımda çox səxavətli olursan

Gah mənə sevdiyim kitabları alırsan

Gah bir dəstə çiçəklə qarşılayıb

Birdən-birə qucaqlayarkən

O qədər öpürsənki gözlərim çöyrulur

Huşdan gedirəm!

Günün günorta çağları ədaların hara,

Yuxularımdakı ədaların hara…?!

Lap mat qalmışam sənə vallah!

Heç bilmirəm hansı havana oynayam?!…

 

İndi oyağam

Yuxularıma düşünürəm,

Bir də sənə…

Deyirəm bəlkə yuxularımdan utanıb

Mənə heç olmasa bir pay alasan…!

Amma yox…!

Sən utanan bəşər deyilsən

Ağıllı  şeytan deyir

Sabahdan bir neçə bəstə diyazpam yeyib…

Qoymayım sən yuxularimdan başqa yerə gedəsən

Bir yandan da dəli şeytanın əlində avara qalmışam ki

Gecəni qatıb gündüzə heç yatmayım

Yuxularımda nə qədər gözləyirsən

Gözlə məni

Ay canı yanmış…!

 

+ نوشته شده در پنجشنبه شانزدهم اسفند 1386ساعت 13:15 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

 Yeni Polis

                                 Kor Qayıqçı

Dedilər polislər səni arayır

Dedim aramazlar iş çıxarmamışam

Dedilər it hürür, qəfədə, baqqal tükanlarda

Dedim itin gözündən irağam hürməz

Dedilər onlar səni izləyirlər

Dedim aynaya yumruq çalanın əlləri qanayar

Dedilər biz gördüklərimizi sən də görürsən,bilirsən

Dedilər cavabını ver, yoxsa vurar səni

Dedim it hürər karvan keçər.

 

Gün aydın yalançı bahar…!

Deyirlər bahar gəlir

Açıram pəncərəni duya bilmirəm

Ağaclar tumurcuqlayır

Lalələr qızarır

Qərənfillər gülür

Qara çalır görə bilmir gözlərim

Quduz itin hucumundan

22 mayda gözlərimə qan sıçradığından.

Deyirlər bağlarımıza

Quşlar doluşub oxuyur

Səsini duya bilmirəm

22 mayda qulaqlarım cırıldığından.

Deyirlər əqaqilər, sarmaşıqlar

Saçır qoxusunu bütün küçələrə

Sinəmə qoxusunu doldura bilmirəm

22 mayda Sınan qabırğalarım əyri bitdiyindən

Susuram

Məni bir gün var gözləyir

Bahar içimə dolacaq o gün

İnsan güləcək bahar doğduğundan

gerçək bahar gəlincək

gün aydın yalançı bahar…!

 

 یئنی پلیس

کور قاییقچی

دئدیلر پولیس­لر سنی آراییر

دئدیم آرامازلار ایش چیخارمامیشام

دئدیلر ایت هورور، قفه ده، باققال توکانلاردا

دئدیم ایتین گؤزوندن ایراغام هورمز

دئدیلر اونلار سنی ایزله­ییرلر

دئدیم آینایا یومروق چالانین اللری قانایار

دئدیلر بیز گؤردوکلریمیزی سن ده گؤرورسن، بیلیرسن

دئدیلر جاوابینی وئر، یوخسا وورار سنی

دئدیم ایت هورر کاروان کئچر.

 

 گون آیدین یالانچی باهار...!

دئییرلر باهار گلیر

آچیرام پنجره­نی دویا بیلمیرم

آغاج­لار تومورجوقلاییر

لاله­لر قیزاریر

قرنفیل­لر گولور

قارا چالیر گؤره بیلمیر گؤزلریم

قودوز ایتین هوجوموندان

22 مایدا گؤزلریمه قان سیچرادیغیندان.

دئییرلر باغلاریمیزا

قوشلار دولوشوب اوخویور

سسینی دویا بیلمیرم

22 مایدا قولاقلاریم جیریلدیغیندان.

دئییرلر اقاقی­لر، سارماشیق­لار

ساچیر قوخوسونو بوتون کوچه­لره

سینه­مه قوخوسونو دولدورا بیلمیرم

22 مایدا سینان قابیرغالاریم اَیری بیتدیییندن

سوسورام

منی بیر گون وار گؤزله ییر

باهار ایچیمه دولاجاق او گون

اینسان گوله­جک باهار دوغدوغوندان

گئرچک باهار گلینجک

گون آیدین یالانچی باهار…!

 

 

+ نوشته شده در دوشنبه سیزدهم اسفند 1386ساعت 22:40 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  توپوردوم

شهرام گلکار

  توپوردوم؛ 

  آیاغیما دوشدو توپورجه­ییم 

  آیاغیمین اوستونه. 

  توپوردوم؛ 

  کؤینه­ییمه دوشدو توپورجه­ییم 

  کؤینه­ییمین سینه­سینه. 

  توپوردوم؛ 

  توپورجه­ییمی اوزومه ووردو کولک. 

  توپوردوم؛ 

  توپورجه­ییم، 

  گؤرمه­دیییم بیر مله­یین 

  قانادینا سالدی لک. 

  توپوردوم؛ 

  توپورجه­ییمی 

  کولک ظرفه قویوب، یوللادی بیر قیزا. 

  توپوردوم هر یانا دوشدو 

  دوشمه­دی یئره. 

   

        Tüpürdüm

Şəhram Qolkar

Tüpürdüm;

Ayağıma düşdü tüpürcəyim

Ayağımın üstünə.

Tüpürdüm;

Köynəyimə düşdü tüpürcəyim

Köynəyimin sinəsinə.

Tüpürdüm;

Tüpürcəyimi üzümə vurdu külək.

Tüpürdüm;

Tüpürcəyim,

Görmədiyim bir mələyin

Qanadına saldı lək.

Tüpürdüm;

Tüpürcəyimi

Külək zərfə qoyub, yolladı bir qıza.

Tüpürdüm hər yana düşdü

Düşmədi yerə.

 

+ نوشته شده در شنبه چهارم اسفند 1386ساعت 19:53 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

                                گیزلین ـ پالانج

                                                                      آیاق یالین

ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!

ـ گیزلنمیشم…

گؤزلرینی آچ!

ـ آها…! تاپدیم…!

چیخین قارانلیغین آستاناسیندان

قیسیر دوشموش کلمه­لرین آرخاسیندان!

سیزین نؤوبه­نیزدی

گیزله­نیرم

سیز تاپین ایندی

ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!

ـ گیزلنمیشم…، گؤزلرینی یاخشی آچ!

-اوه…!اوه…! اوه…!

تاپا بیلمیرم

هاردا گیزله­نیبسن گئده؟!

ـ من بوردایام

کلمه­لرین بئلینده­یم دده!

ـ قودوروبسانمی؟!

دوش آشاغی…!

دوش آشاغی…!

ییخیلارسان،

بئینینده­کی سطیرلر،

یئر اوزونه یاخیلار.

ـ ال چک دده!

اوچماق ایسته­ییرم

کلمه­لرین قانادیندا

ایسته­دیییم یئره…

                                 Gizlin-palanc

Ayaq Yalın                                                                                      

-gizlin-palanc gəldim qaç!

-Gizlənmişəm…

Gözlərini aç!

-aha…! Tapdım…!

Çıxın qaranlığın astanasından

Qısır düşmüş kəlmələrin arxasından!

Sizin növbənizdi

Gizlənirəm

Siz tapın indi

-gizlin-palanc gəldim qaç!

-gizlənmişəm…, gözlərini yaxşı aç!

-oh…!oh…! oh…!

Tapa bilmirəm

Harda gizlənibsən gedə?!

-Mən burdayam

Kəlmələrin belindəyəm dədə!

-qudurubsanmı?!

Düş aşağı…!

Düş aşağı…!

Yıxılarsan,

Beynindəki sətirlər,

Yer üzünə yaxılar.

-əl çək dədə!

Uçmaq istəyirəm

Kəlmələrin qanadında

İstədiyim yerə…

 

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و نهم بهمن 1386ساعت 20:38 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  من هله دیرییم 

                                                             آیاق یالین

  آرخامجا آغاج­لار 

  دیک دایانیبلار 

  کسیلمیش کؤتویون 

  آرخاسیندا گیزلنمیشم…! 

  خزل­لرین اوستونه سریلمیشم 

  نفسیمی اودورام 

  ترپنمیرم 

  تک گؤزلو ایزله­ییرم، 

  هئچ ندن خبری اولمایان دوشانی 

  قاریشقالار بدنیمه داراشیر 

  قولاغیما دولور 

  دیک آتیلیرام 

  بارماق­لاریمی قولاغیما سالیرام 

  آیاغا قالخیب سیلکله­نیرم 

  قاریشقالار دیشله­ییرلر 

  هر یانیمی…! 

  ایزله­دیییم دوشان باش گؤتوروب قاچیر 

  من هله دیرییم 

  بو سویخایا قالمیش قاریشقالار 

  آدامین اؤلوسونه ـ دیریسینه ده باخمیرلار ...!

   

    Mən hələ diriyəm

                                                     Ayaq Yalın  

Arxamca ağaclar

Dik dayanıblar

Kəsilmiş kötüyün

Arxasında gizlənmişəm…!

Xəzəllərin üstünə sərilmişəm

Nəfəsimi uduram

Tərpənmirəm

Tək gözlü izləyirəm,

Heç nədən xəbəri olmayan doşanı

Qarışqalar bədənimə daraşır

Qulağıma dolur

Dik atılıram

Barmaqlarımı qulağıma salıram

Ayağa qalxıb silkələnirəm

Qarışqalar dişləyirlər

Hər yanımı…!

İzlədiyim doşan baş götürüb qaçır

Mən hələ diriyəm

Bu soyxaya qalmış qarışqalar

Adamın ölüsünə-dirisinə də baxmırlar...!

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و هفتم بهمن 1386ساعت 15:14 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

KEÇMİŞYAZILAR