سايكولار

:: آیاق یالین
1
يومورتالار لاخا چيخدي
جوجهلري سايماغا
پاييزي گؤزلهمه
2
۱
۶۰
۳۶۰۰
۸۶۴۰۰
۶۰۴۸۰۰
۲۵۹۲۰۰۰
۷۷۷۶۰۰۰
۳۱۱۰۴۰۰۰
۳۱۱۰۴۰۰۰۰۰
بير گون، بير گئجه
ترك ائتديم سني
نهلر باش وئردي،
ساچلارين آغاردي
بلكه بو رقملرمي سني قوجالتدي؟!!
3
من سايديم
سن سايدين
او سايدي
ساييميز چوخالدي
بیر بیریمیزی سايماديق
4
عؤمروموزو رقملره تاپشیردیق
بیر، ایکی، اوچ دئدیک
قورتاردیق
کپنک

:: رامین جهانگیرزاده
قيزيل خالچا اوستونده
يورولماق بيلمز قاريشقالار
قاريشقالار قاریش ـ قاریش مدنيتيميزي اوغورلاياندا
روسييانين ايمپيراتور اعلیحضرتلري
مندن ايذن ايستمهدن
اوتورور ساغ يؤنومده
قاريشقالار آجي آنلاريمي آنلامادان
اوغورلاييرلار شکريمي
آرتيق باش کوماندان «نيکولاي» جنابلاري
باشلادي ساغماغا ساري اينهیي
باشيني توتاجاق «ابوالحسنخان»
سودوموز اولماياجاق داها
شيرين چاي ايچمک ايستهسم
صاباح قاريشقا داواسي تاپمالييام موطلق
ـ سني ساغان چوخ اولسا دا
سودونو گؤرمهسک ده
اتوموموز اولاجاق نئينک
باشين ساغ اولسون ساری اينک…!
قاريشقالار لاپ فيکريمي جايديريب
باشماقلاريم تاي دييشيک دوشور
اوخويور او تايدا
بيرينجي کانال:
«چال اويناسين اژدر عمي…»
بو تايدا بيرينجي کانالدا
21-جي عصرين يئني کريستوف کولومبو
اژدر عمي ائفيردهدير:
ـ يئني بير آمئريکا تاپماق زورونداييق
تاپاجاييق…
بير ياندا آمئريکانين پرئزدئنتينين
ان چتين ايشي قيزينا ايت تاپماقدير
قونشونون ايتي صوبحهجک هورور
يوخو گؤزلريمي ائشير
ياتسام هر نه ديهجک بير بيرينه
قاريشقالار تک قانادلی کپنهیين اؤلوسونو آپاريرلار
قارغالار قیرغی بوغور
:: رامین جهانگیرزاده
قیرغیلار قارغا دوغور
قارغالار قیرغی بوغور
قیر قارا قیرغیلانیر
قار قیرا قارغیلانیر
قیز وئرن قیر آغاسی
قیر وئرن قیز قاغاسی
قیرلادی قارغا بوغاز
قارلادی قیرغی آ غاز!
قیغلادی قارغا قیغین
قیرغیلار! قارغا بوغون
بوغلایین باغلاریزی
باغلایین بیغلاریزی
باغ باغا قیغلا آغا
قیغ قیغا باغلا باغا
Qarğalar qırğı boğur
:: Ramin Cahangirzadə
Qırğılar qarğa doğur
Qarğalar qırğı boğur
Qır qara qırğılanır
Qar qıra qarğılanır
Qız verən qır ağası
Qır verən qız qağası
Qırladı qarğa boğaz
Qarladı qırğı a ğaz!
Qığladı qarğa qığın
Qırğılar! qarğa boğun
Buğlayın bağlarızı
Bağlayın bığlarızı
Bağ bağa qığla ağa
Qığ qığa bağla bağa
نیجات غفور اوغلو
کؤچورن: کؤچورجو پروگرامی

مشهور اولماغی سئومیر، هئچ او قدر ده مشهور دئییل!
1984ـ جو ایلده کوردمیر رایونوندا، ضیالی آیلهسینده آنادان اولوب. آتاسی غفور موصطفییئو آران رایونوندا مطبوعاتین قوروجوسو کیمی تانینیب. بیر سیرا تاریخی آراشدیرمالارین مؤلیفی اولوب.
نیجات 2001 ـ جی ایلده آذربایجان دؤولت پئداقولوژی اونیوئرسیتئسینین پسیخولوگییا فاکولتهسینه داخیل اولوب. ائله 1ـ جی کورسدا اوخویارکن مطبوعاتداکی کسکین یازیلارینا گؤره 2 دفعه اونیوئرسیتهدن خاریج ائدیلهرک سونرادان بارپا اولونوب. 2003 ـ جو ایلده «ژورنالیست» قزئتینده درج اولونان «والیدئینلر اوچون یازی» مقالهسینده اونیوئرسیتهدهکی روشوتخورلوغو، ایمتحان قیامتلرینی آشکار شکیلده گؤستردییی اوچون یئنیدن اونیوئرسیتهدن خاریج ائدیلیب. ژورنالیستلرین داواملی پیکئر و آکسییالاری نتیجهسینده برپا اولونوب و 2005 ـ جی ایلده اونیوئرسیتئتی بیتیریب.
غفور اوغلو 2003 ـ جو ایلده 35 طلبه ژورنالیستی بیر آرایا ییغاراق «گنجلر اوچون» آدلی قزئت نشر ائدیب. جمعی 5 سایی ایشیق اوزو گؤرن قزئت طلبهلر آراسیندا بؤیوک نوفوذ قازانیر و 8000 تیراژلا چاپ اولونوب.
2005 ـ جی ایلده موسابیقه یولو ایله ایجتیماعی تئلئویزیا و رادیو یاییم شیرکتینین دئپارتامئنتینه ایشه قبول اولونوب. حاضیردا «جارچی» اینفورماسییا پروقرامینین بؤیوک رئداکتورودور.
پسیخولوگییا ایختیصاصی اوزره ماگیستئر تحصیل آلیر.
نیجات «موبایل سئوگیلر» شعر کیتابینین، 1 پووئستین ( «کولک قاپینی دؤینده» ) مؤلیفیدیر.
«آرادا بیر گون آدلیپ» قیسا مئتراژلی فیلم چکیب.
موبایل سئوگیلر
SMSله یازدین سئوگی مکتوبون
تئلئفونوما چاتدی، منه چاتماییر.
مئساژدا یازیلان اعتیرافلارین،
اینجیمه منده هئئچ حیسس اویاتماییر.
نه بیلیم بلکه ده گئری قالمیشام،
چیخا بیلمهمیشم کند هاواسیندان.
بئینیم اؤیرنسه ده، اورک باش آچمیر
«موبایل سئوگیلر»ین تئخنیکاسیندان.
دئمهلی دییشیب «سئویرم» سؤزو
ایندی Displeyده یازیلیر داها
دئمهلی دییشیب سئوگی نین اؤزو
11 کونتور اولوب اعتیراف ائتمک!!!
اگر بئلهدیرسه بورجا گیرهرم
سئوهرم باکینین بوتون قیزلارین!!!
*
سن تورک سئریاللارینداکی قیزلار کیمیسن
رومانتیکا گزیرسن
منیم تورک سئریاللارینداکی اوغلانلار کیمی
«رانگ رووئر« ده گزمهیه
… چاتمیر
سن ایستهییرسن کی، تاپانچام اولسون
پولیسلر توتار گولوم!
سن ایسته ییرسن کی، سنی ایزلهییم
ایشه گئتمهسم مودور قووار، اؤزوم اؤلوم
من موخبیرم باشا دوش قوزوم
موخبیرلر اورا بورا قاچماق اوچوندور
موخبیرلر قونارار اوچون
موخبیرلر سیرتیلماق اوچوندور!!!
سنین قهرامانلارینین
سئوگیدن باشقا
پروبلئملری یوخدور.
منیم سئوگیدن اول گلن
پروبلئملریمین سایی
«سانتا باربارا»نین سئریاللاریندان دا چوخدور!!!
موصاحیبه آلیب درج ائتمهدیییم،
سیاستچی منی سؤینده
دایدایی اولان توپوی ژورنالیست
«قیزیل قلم» آلیب اؤزونو اؤینده
بیر ده بورج قاپیمی دؤینده
توپوروم رومانتیکایا
بوتون سئریاللارا…
فاجیعه
بیر نفر تانیییردیم،
قوزولارین ملشدییی
کندده یاشاییردی.
و داغلارا چکیلیب گیزلین شعر یازیردی…
مکتبده سئودییی
اینکلر بؤیورن کنده
اره گئدن
سئوگیلیسین…
یئنیجه آلدیغی آروادیندان گیزلین،
بطنده کی اؤولادیندان گیزلین…
یازیردی:
«بو دوغان گونشین منه دخلی یوخ
بو آچان چیچکده، منیمچون آچمیر
خیردا بیر فرحدن اوچان اورهییم
ائله بیل قانادی قیریلیب اوچمور»
کندلرینه بیری گلدی،
قالستوکو، سؤز صؤحبتی،
ایدیعاسی اؤزوندن بؤیوک…
پاپکاسی وعده دولو…
شاعیر اوخودو شعرلرینی اونا
وعدهلشدیلر…
5 گون سونرا
15 قوزونون پولو
بیر آز کند سووقاتی
و پاپکاسی شعرله دولو
همین شاعیر مطبعهنین قارشیسیندا…
یئنیجه آلدیغی آروادیندان گیزلین،
بطنده کی اؤولادیندان گیزلین،
ـ بیر آیا کیتابین چیخار…
بیر آی سونرا
بیر آز کند سووقاتی
و پاپکاسی شعرله دولو
همین شاعیر مطبعهنین قارشیسیندا…
یئنیجه آلدیغی آروادیندان گیزلین
بطنده کی اؤولادیندان گیزلین
ـ بیر آیا کیتابین چیخار
بیر آز کند سووقاتی،
قارا پاپکادا یئنی شعرلر:
«اوفوقده گؤرونمور سئوینجین ایزی،
دوشوبدور دومانا، باتیبدیر چنه
طالعه بیر ووصالی متاع ائیلهییب
حسرتی چوخ اوجوز ساتیبدیر منه»
همین شاعیر مطبعهنین قارشیسیندا…
چوخدان آلدیغی آروادیندان گیزلین
آیاق آچان اؤولادیندان گیزلین…
ـ 1 آیا کیتابین چیخار
«جهننم اولسون کیتابینیز» دئدی شاعیر،
آما اورهیینده.
اورهیینی یئیه ـ یئیه
یول کئچنده
پوئزییادان خبرسیز
بیر مئرسئدئس…
و همین ماشینین آرخا تکری
شاعیرین جیبیندن چیخان،
ریاضیات دفترینه یازیلان،
بیر آز قانا باتان،
چاپ اولونماق آرزوسوندا اولان،
بو میصراعلارا یاپیشاراق گئتدی:
«گؤزلهدیم، ایللری کئچیریب هدر
دوشوندوم، یاز گلر بو قیشدان سونرا
ایندی قاییتسا دا سئوینمهیهجم
نهییمه گرکسن بو یاشدان سونرا»
قایناق: آلاتوران درگی سینین ۱۰ -جو نومره سی
لطفن چيغيرين مني

:: رامین جهانگیرزاده
بيردن بيره، بورودو ببکلريمي بيرهلر.
قارانليق يئريدي، يورودو جانيما،
ايچدي قورتوم ـ قورتوم قانيمي
- لطفن ايچمهیين مني!-دئديم.
قولاغيما قوندولار
قارا قانادلي قارا قانلي قارغالار.
سيچديلار قزئتلري
سيچديلار تئلئ کاناللاري
سيچديلار خيش ـ خيشلاري
سيچديلار پارازئتلري
سيچديلار قولاغيما
دولدوردولار سس خزينهمي!
ـ بورنونوزو توتمايين،
لطفن تميزلهیين
پوخ ـ پوسورلردن قولاغيمي!-دئديم.
ايلان شورباسي يئييرلر
ايچيرلر تولکو قانيلا دوزلميش،
يئددي ايلليک شرابي.
کئفلهنيرلر تولکو ساياق
کئفلهنيرلر مني
کيفيريم چيخدي
کئفيمي سوروشمايين
- لطفن کئفلنمهیين مني!-دئديم.
شيشه چکيرلر!
اتيمي شيشه چکيرلر
چيغيرما بيشيريرلر مندن
چيغيرما دئييرلر منه
ديشلرينه چکيرلر
ديشلرينده چيغيرا بيلميرم!
ـ لطفن چيغيرين مني!ـ دئديم.
باخديم،
باخارکن باتديم باتيلقانلارا.
پوققولداديم
نفسيمه دولدو زيغزيمريق
فرياديم قارا زيغلاردا
قارا پوققولتو اولدو
باتديم…!
باتديم…!
اللريمي چيخارتديم…!
يئنه ده باتديم…!
-لوطفـ…!- دئديم،
ياريدا قالدي سسيم!
قالانين دئيه بيلمهديم!
پوققولداديم…!
İtirin məni özümdən!
:: Ramin Cahangirzadə
Mırta bazarına düşdünsə,
İpini qıracaqlar,
Radikal dəlilər.
Hirsini İçində boğ…!
Üsyanını yazsan da, oxumayacaqlar,
Sil - süpür edəcəklər üsyanını,
Ey mənim üryan gözlərim!,
Yırtma bəbəklərini…!
Nahaq yerə çəkirsən səsini.
Monqollar səsini dəyişəcəklər…
Uğurlarını oğurlayacaqlar…
Səsin batacaq ay işığında.
ətini yeməmiş, sümüyünü çıxardacaqlar.
vallah bezdim səsimdən…!
İtirin məni özümdən!
:: رامین جهانگیرزاده
ميرتا بازارينا دوشدونسه،
ايپيني قيراجاقلار،
راديکال دليلر.
حيرصيني ايچينده بوغ…!
عوصيانيني يازسان دا، اوخوماياجاقلار،
سيل - سوپور ائده جکلر عوصيانيني،
اي منيم عوريان گؤزلريم!،
ييرتما ببکلريني…!
ناحاق يئره چکيرسن سسيني.
مونقوللار سسيني دييشهجکلر…
اوغورلاريني اوغورلاياجاقلار…
سسين باتاجاق آي ايشيغيندا.
اتيني يئمهميش، سومويونو چيخارداجاقلار.
واللاه بئزديم سسيمدن…!
ايتيرين مني اؤزومدن!
Sabah dəlilər qusacaqlar
şer: Ramin Cahangirzad ə
Tərh: Cəfər Roşəndeli
Qarğaların səsi
Mahnıların səsinə qarışanda
Nə baş verdiyini dəlilər anlayır
Anlamsız həyatda
Dəlilər ən anlamlı adamlar olur
Dəlilər səsləri bir-brindən ayıra blirlər
Səslər ayrılır dəlilərin ağzından
Dəlilr
Səslərin ağına bozuna baxmırlar
Ağ səslər
Boz səslər
Bunların heç biri önəmli deyil
Dəlilər üçun
Bir az oyanlıq
Dəlləklər ağ dəliklərdən
Bozarırlar
Bazarın səsi qaradır
Adamların
qulağını
Gözünü
tutur qara səslər
sabah yerlərini
taxtlarını tutacaqlar
qara həvəslər
dəlilərin həvəsi
dəlilərin səsidir
sabah dəlilər qusacaqlar
qaraların həvəsini
qarğaların səsini
صاباح دليلر قوساجاقلارشعر: رامين جهانگيرزاده
طرح: جعفر روشندلی
قارغالارين سسي ماهنيلارين سسينه قاريشاندا نه باش وئرديیيني دليلر آنلايير آنلامسيز حياتدا دليلر ان آنلاملي آداملار اولور دليلر سسلري بير ـ بیريندن آييرا بليرلر سسلر آيريلير دليلرين آغزيندان دليلر سسلرين آغينا بوزونا باخميرلار آغ سسلر بوز سسلر بونلارين هئچ بيري اؤنملي دئييل دليلر اوچون بير آز اويانليق دللکلر آغ دليکلردن بوزاريرلار بازارين سسي قارادير آداملارين قولاغيني گؤزونو توتور قارا سسلر صاباح يئرلريني تاختلاريني توتاجاقلار قارا هوسلر دليلرين هوسي دليلرين سسيدير صاباح دليلر قوساجاقلار قارالارين هوسيني قارغالارين سسيني
ايت اولماغين
باشقا عالمي وار
:: رامين جهانگيرزاده
باشلاندي اويون!
سؤز گولشديرهجکلر
سؤز صاحیبلري
صاحیب چيخاجاقلار بيزه!
ايت اولاجاييق
هورهجهیيک
ياليميز کسيلمهسين دئيه
بوللاياجاييق قويروغوموزو
يييهميز اولاجاق
کسيلمهیهجک ياليميز
هورمهیي ده ياددان چيخارداجاييق
ياددان چيخاجاق هر نه
بو گئجه
آي ايشيغيندا ياتیب
آيا
گئجهيه
اولدوزلارا
هورمک ايستهديم
آنجاق هوره بيلمهديم
شؤنگودوم آي ايشيغيندا
گؤزلريمه دولدو آي ايشيغي
کوچوکلهدي ياشلار
داملا داملا ياناغيمدان
اولدوزلار سايريشاندا
گئجه ايشيق چيلهينده
آي ايشيق ساچاندا
ايت اولماغين باشقا عالمي وار
سوموکلريمده شينقيلينقوز اويناييرلار

:: آیاق یالین
بوتون قهرمانلار
بوتون فيلوسوفلار
بوتون شاعيرلر
بوتون اينسانلار
بئينيمه ييغيشيبلار
سوفره ساليبلار اؤزلري اوچون
يئييب ايچيرلر
ايستهديکلري یئری بولاييرلار
ايستهديکلري ايشلري گؤرورلر
تکي من يوخام
بير درييم بير سوموک
دريمه سامان تپيب
هر نه ائديرلر
سوموکلريمده شينقيلينقوز اويناييرلار
بير آن مني راحات بوراخسالار
کنديميزين باش باغچاسيندا
ائله راحات دولانارام کي
هئچ ياديما دا دوشمزلر
نه اونلارين ايت بوغوشدورماغيني گؤررم
نه دونیانی قاتیب - قاریشدیرمالارینی
sümüklərimdə şinqilinqoz oynayırlar
:: Ayaq yalın
Bütün qəhrəmanlar
bütün filosoflar
bütün şairlər
bütün insanlar
beynimə yığışıblar
süfrə salıblar özləri üçün
yeyib içirlər
istədikləri yeri bulayırlar
istədikləri işləri görürlər
təki mən yoxam
bir dəriyəm bir sümük
dərim saman təpib
hər nə edirlər
sümüklərimdə şinqilinqoz oynayırlar
bir an məni rahat buraxsalar
kəndimizin baş bağçasında
elə rahat dolanaram kı
heç yadıma da düşməzlər
nə onların it boğuşdurmağını görərəm
nə dünyanı atıb qatışdırmalarını
صاباح هاوا گیجهلهجک
:: رامین جهانگیرزاده
…:ـ
بارماقلارینی سوروب
توتدو هاوایا…
سونرا
فیرلاندی…
فیرلاندی…
فیرلان…
فیرلا…
قیر…
فی…
فـ…
گیجلدی
ـ صاباح هاوا
گیجهلهجک – دئدی
ها…! ها…! ها…!
***
…:-
قاییرما دیشلرینی چیخارتدی
کاساداکی سویون ایچینه آتدی
فیرلاتدی…
فیرلات…
فیرلا…
فیر…
فی…
فـ…
دیرچلدی…
- قاییرما دیشلریم
بوی آتیب دیرچهلهجک ـ دئدی.
هو! هو! هو!
***
(یامانلاما منی
عزیز اوخوجو
لطفن…!
هئچ نهیی توخومورام
ساریمامیشام سیزی ده
من ده ساریلمیشام
گؤرهسن قورتاراجاغاممی
بو دلی شاعیرلردن؟!!…)
***
ـ شاعیر منیم ده بیر شعریم وار
اووجومون ایچیندهدیر
باخخخ…!
گل یاخیناااا!
اوخویوم سنین اوچون
بیر نئچه میصراع
میصراع…
میصراع…
میصر…
میص…
می…
مـ…
هی! هی! هی!
قورخما…!
اووجومون ایچیندهکی
شعر دئییل شاعیر!
قاریشقادیر
آتا ـ آناسینی آختاریر
آغلاما منیم قارا قاریشقام!
گئدک باشقا یئره
بو شاعیر گیجهلیب
اؤزونو تاپا بیلمیر هله…!
باديمجان
:: سؤر آتان
آي آمان آللاه يئنه بير جان گلير
جان جان ائدير الده باديمجان گلير
قاچ قوتار اوغلان جانيني قاچ قوتار
يوخسا جانينا او باديمجان باتار
قالما دوشرسن يئنه قالماقالا
قالسا ايجينده او باديمجان بالا
سن ائله ظن ائتمه کي قالسان اَير
باشدان ائدرسن اونو سن بير تهر
يوخ قدئشئم يوخ سنه اولماز بئله
بئل بوخونون دوشسه گلرسن ديله
قاچ قوتار اوغلان بوراسي تهلوکه
قالما دوشرسن قاداسي پيس کؤکه
باخ بو سطيرلرده باديمجان گزر
شئللهنهنه شئللهنهنيب شئي دوزر
دوزمه اؤزوندن آ بالا بير سؤزو
يوخسا باديمجانلارين چيخار گؤزو
Badımcan
::Söz Atan
Ay aman allah yenə bir can gəlir
Can can edir əldə Badımcan gəlir
Qaç qutar oğlan canını qaç qutar
Yoxsa canına o Badımcan batar
Qalma düşərsən yenə qalmaqala
Qalsa ichində o Badımcan bala
Sən elə zənn etmə ki qalsan əyər
Başdan edərsən onu sən bir təhər
Yox qədeşem yox sənə olmaz belə
Bel buxunun düşsə gələrsən dilə
Qaç qutar oğlan burası təhlükə
Qalma düşərsən qadası pis kökə
Bax bu sətirlərdə Badımcan gəzər
Şellənənə şellənənib şey düzər
Düzmə özündən a bala bir sözü
Yoxsa Badımcanların çıxar gözü
بوراسی گونش کافهسی!
:: آیاق یالین
های کوی سالمایین
کویلنمهسین لاللار
گول – پیچ اویناماغا واختیمیز اولمادان
بورایا ییغیشمیشیق
اؤزوموزو ییغیشدیران اولمادی
سؤزوموزو ییغیشدیران هله آناسیندان اولماییب
قیزیل دیش قفهچی،
آللاهین سسینی قاتیر بو های کویلره
کویلنمهسین آللاه
فندکلر:
چاک!
چاک!
چاک!
چاک! ها چاک!
گوموشو میزلرین اوستونده
بارماقلاریمیز شاهیددیر
کول قابیلار حیاتیمیزی سایاقلاییر
دیوار ناحاق یئره آغزینی آچماییب اسنهیرکن
ـ نارکامانلارین گیریشی یاساق!ـ دئمهییب کی!
دوزونو من لاپ قاریشدیرمیشام
رئال حیاتیملا سورئال حیاتیمی
ـ باغیشلایین فندیینیزی وئرین آلیشدیریم
بو قاتماقاریشیق یاشاییشیمی!
ـ بویورون! مومکون اولسا بیر گیله ده منه وئرین گیلهم!
دئمهلی گولمهیهجک او کونجده ایلشن آغا!
ـ ها! ها! ها!
ـ سیرتیغین بیری سیرتیق!
ـ او کؤپک اوغلو کؤپک ده اؤزونو ساریییب!
مملکتین ایچینه آفتافا گؤتوروب!
ـ توالئته گئدیم بیر باش چکیم گلیم!
ـ تراختور هله قاباقدیر دآآش!
ـ آللاه صمد بهرنگییه رحمت ائلهسین!
ـ امامیه ده دونن بیر قیز اؤزونو یاندیردی!
ـ دوز دئییرسن؟!!
ـ اوچو مین تومن! آلان وارسا…!
ـ ائه بو آداملاردان باش آچا بیلمیرم!
ـ قولو آغزین تؤکولسون یئنه بیر قزئتی باغلادیلار!
ـ ساتقین!
ـ باغیشلا عزیز اوخوجو لاپ سنی اونوتموشدوم!
ایندی باشلاییم سنین اوچون بیر شعر یازماغا
بویور بودا او بیری شعرلره تای
تای با تای
بوراسی گونش کافهسی
بوراسی رومانلا شعرین داوا دالاشی
بلکه ده آللاهسیزلارلا آللاهلیلارین باریشیغی
کمونیست قدئشلریمیز
بومبالاریلا پارتلاداجاقلار بورژوا سارایلارینی!
فرقینه دوشونورم بو تیلیفلی چایلارین…!
دئییرلر ارابهلر بورادان کئچهجک
هئچ بیر پروبلئم یوخ
هر نه دوزهلهجک
ـ آغا چای ایچیرسیز؟!!
یوخ!
آمانین بیر گونودور
بیردهنه ده ایچسم دونیانی پارتلادارام!
پالانیز قئییم دیر سه…
![]()
:: بابک زنوزی
بودا بیر دوستوموزون جاوابوندا
اوبیری سی یولداشلار گوذشت ائلللر.
پاه آتونان دانا قاریزماتیغین دا معناسین بولورموش سن؟
بس سن اوزون ائلیت سن ده ائله
عیبی یوخدور هر ائله ائله بیر ایت لازیم دیر
بورا سوز میدانی دیر
بورادا گئچیب آغناماخ لازیم دئگیل
توز سالما
آمما
سوز سال سان عیبی یوخدور
آنجاخ نه قه دَر آنقیرا بولورسن آنقیر
کیمسه نین سوزدئماغونا،
دئمه ماغونا،
نه جوردئماغونا
نییه دئماغونا
تکلیف تعیین ائله مه
نئجه کی اوبیری سی لر سیزه ائله میرلر
سیز او یئرده دئگیل سیز
آنجاخ اوز سوزونزی دئیین
یوکلری بیز بئلیمیزدن آشیردیخ
خوشوزگلیرسه
پالان قوشقونوز قئییم دیرسه
سیز یوکلرینیزی محکم ساخلایین
امما چالیشمایین کی اوبیری سینی یوک لویه سیز
هرکس ائلییه بولسه اوزی بولسون
------------------------------------------------
آچیقلاما:
اوسته کی یازینی عزیز دوستوموز منیم یازدیغیم قاشیق و قاشیفچیلار آدلی یازیمین جاوابیندا یازیب...! عزیز بابک دوستوموزا اوغورلار آرزیلایاراق اونون جاوابیندا آشاغیدا گتیردییم بو یازیم گؤرر…
سیچرادیم اؤزومه
:: رامین جهانگیرزاده
منه ایت آدی قویوب
هورمهییمی،
ائششک آدی قویوب
آنقیرماغیمی
خفتن قاپیب
سونجوق آتارکن
آنلاتدیلار
گؤیرتدیلر
سانجیلاتدیلار
قاپمادیم
سونجوق آتمادیم
گؤیرمهدیم
قارنیما سانجی دولمادی
سیچرادیم اؤزومه
جیرماقلادیم اوزومو
----------------------------------
فيقور
:: سؤز آتان
گؤزلویونون آرخاسینيدان
سوزه ـ سوزه نه باخيرسان،
اولمايا بير شئي ايتيريبسنمی منده؟!!
آتماجالاريندان بئزيب،
يورولوبسانمي آياق يالينليغيندان؟!!
اوهه…!
بير آز ياواش!
فيقور توتوب،
آدام اولماق سنه ياراشمير هئچ!
سوسورسانمي باغيرتيلاريني؟!!
هوي!
سنينلهيم آخي!
آخماق ـ آخماق نه باخيرسان؟!!
بير شئي سؤيلرسنمي!
يوخ دئيهسن
بو سيقارئت الينه ايش وئرهجک
دومانلي رييهلريندن کئچيب،
چؤکهجکسن آغ جييارينا…
قورتار بو فيقور توتما اويونونو
باغريمي قان ائلهدين
دوراجاقسانمي آياغا؟!!
يا ائله بئله
داوام ائدهجکسنمي،
قالان-قولانيني؟!!
اوهوي کارسانمي…؟!!
کورسانمي…؟!!
قارا داش اولوبسانمي…؟!!
مني اؤزومدن چيخارتما!
چيخ او قارا گلميش شکيلدن…!
قانيمي قارالتما!،
يوخسا جيرارام بو قدر ساکيتليیيني
هوي…!
اوهوي…!
اوهوهوي…!
FİQUR
:: SÖZ ATAN
Gözlüyünün arxasından
Süzə-süzə nə baxırsan,
Olmaya bir şey itiribsənmi məndə?!!
Atmacalarından bezib,
Yorulubsanmı ayaq yalınlığından?!!
Ohə…!
Bir az yavaş!
Fiqur tutub
Adam olmaq sənə yaraşmır heç!
Susursanmı bağırtılarını?!!
Hoy!
Səninləyəm axı!
Axmaq-axmaq nə baxırsan?!!
Bir şey söylərsənmi!
Yox deyəsən
Bu siqaret əlinə iş verəcək
Dumanlı riyələrindən keçib
Çökəcəksən ağ ciyarına
Qurtar bu fiqur tutma oyununu
Bağrımı qan elədin
Duracaqsanmı ayağa?!!
Ya elə belə
Davam edəcəksənmi,
Qalan-qulanını…?!!
Ohoy karsanmı…?!!
Korsanmı…?!!
Qara daş olubsanmı…?!!
Məni özümdən çıxartma!
Çıx o qara gəlmiş şəkildən
Qanımı qaraltma
Yoxsa cıraram bu qədər sakitliyini
Hoy…!
Ohoy…!
Ohohoy…!
چوخ دا چتين دئييل
پوست مدرن اولماق
سؤز آتان

بیر آز لومپنلیییمیزی باشیمیزدان آتساق
بیر آز اؤزوموزو آتیب توتساق
چوخ دا چتين دئييل
پوست مدرن اولماق
ديليمیزی اییب
حرفلري اَيري ـ مويرو يازساق
سيندیراجاییق هر نهيي
چاينيكلري
فينجانلاري
جانلاري
ساعاتلارداكي عقربهلري
سیندیراجاییق بوتون قاليبلري
سينديراجاییق اتيميزي تؤكن سوموكلري
دیوار
رامین جهانگیرزاده
ايشيقلار سؤنور
کؤلگهسي اولمور هئچ نهيين
شهر سوسور،
کورامال آدديملارين ايزلرينده…!
قارا يازيلار قارانليغا بلهشير
شهرين اعتيراض سسي سوسور ديوارلاردا
دشلار رئژه گئدير دار کوچهلرده
او يئنه ده،
بو گئجه
اينقيلاب سسي کسيلمهسين دئیه
گيزليجه کؤلگهسيز بو شهرده
ديوارلارا قارا سسلر يازير
بيريسي گولومسيهرک
- يازيق کؤهنه کومونيست
ائله بيلير کي هله يئنه ده
اينقيلاب داوام ائدير! - دئییر
اونو هئچ نه سارسيتمير
هامي اونو اله سالسا دا
الدن دوشمور
يورولماق بيلمير
هر گئجه ديوارلارا
اينقيلابين سسيني يازير
- توتون اونو!
باسين ماشينا
آپارين!
يئنه ديوارلارين جانينا دوشوب،
بو آللاهسيز!
ايشيقلار سؤنور
کؤلگهسي اولمور هئچ نهيين
اوتاق سوسور
او يئنه ده
واخت تاپيب بوردان قاچماغينا دوشونور
يئنه ده اينانير ديوارلارداکي داشلار
آياغا قالخاجاقلار
DİVAR
Ramin Cahangirzadə
İşıqlar sönür
kölgəsi olmur heç nəyin
şəhər susur,
koramal addımların izlərində…!
Qara yazılar qaranlığa bələşir
Şəhərin etiraz səsi susur divarlarda
Dşlar rejə gedir dar küçələrdə
O yenə də,
Bu gecə
İnqilab səsi kəsilməsin deyə
Gizlicə kölgəsiz bu şəhərdə
divarlara qara səslər yazır
Birisi gülümsəyərək
- yazıq köhnə komonist
Elə bilir ki hələ yenə də
İnqilab davam edir
İnqilab çoxdandır
başa çatıb bu şəhərdə!
onu heç nə sarsıtmır
Hamı onu ələ salsa da
əldən düşmür
yorulmaq bilmir
hər gecə divarlara
İnqılabın səsini yazır
- Tutun onu!
Basın maşına
Aparın!
Yenə divarların canına düşüb,
Bu allahsız!
İşıqları sönür
kölgəsi olmur heç nəyin
otaq susur
o yenə də
vaxt tapıb burdan qaçmağına düşünür
yenə də İnanır divarlardakı daşlar
ayağa qalxacaqlar
سیچرادیم اؤزومه

:: رامین جهانگیرزاده
منه ایت آدی قویوب
هورمهییمی،
ائششک آدی قویوب
آنقیرماغیمی
خفتن قاپیب
سونجوق آتارکن
آنلاتدیلار
گؤیرتدیلر
سانجیلاتدیلار
قاپمادیم
سونجوق آتمادیم
گؤیرمهدیم
قارنیما سانجی دولمادی
سیچرادیم اؤزومه
جیرماقلادیم اوزومو
----------------------------------
چیللهدیر آی چیللهدیر!

:: رامین جهانگیرزاده
پاییز سونا چاتماقدا
چیللهدیر آی چیللهدیر!
بو گئجه ده جوجه یوخ
یئدیییمیز بللهدیر
دوکانلارا قالانیب
قارا قارپیز، آغ قارپیز
تئللنسه ده گؤزومده
قولتوغوم قالیب یالقیز
پولوم چاتمیر آلماغا
کیلو 700 تومن
بیری چیخیز اون مینه
نهیله آلیم اونو من
یاخشیسیدیر گؤزلهییم
باشا چاتسین چیللهمیز
اوجوزلاشسین قارپیزلار
هئچ اولماسین گئجهمیز
گونش باتار آی چیخار
بو گئجه اوزون گئجه
هئچ اولماسا قیشیمیز
اولمادی هئچدن هئچه
Çillədir ay çillədir
:: Ramin cəhangirzadə
Payız sona çatmaqda
Çillədir ay çillədir!
Bu gecə də cücə yox
Yediyimiz bəllədir
Dükanlara qalanıb
Qara qarpız ağ qarpız
Tellənsə də gözümdə
Qoltuğum qalıb yalqız
Pulum çatmır almağa
Kilo 700 tümən
Cebimdə azdır para
Nəylə alım onu mən
Yaxşısıdır gözləyim
Başa çatsın çilləmiz
Ucuzlaşsın qarpızlar
Heç olmasın gecəmiz
Günəş batar ay çıxar
Bu gecə uzun gecə
Heç olmasa qışımız
Olmadı heçdən heçə
دویمورام سنی ایچمکدن
:: رامین جهانگیرزاده
پیققیلداییر اوچ سیبیلسیز گنج
قاققیلداییر کئچی ساققال کیشی
قیپقیرمیزی قیزاریب قوجا
پوققولدادیر سیبیل بورما «ناصیرالدین» شاهی
فیریلداقچی فردوسینین اوجباتیندان
اؤلدوردو اوغلونو روستم
دیواردا اؤلمور
اؤلومسوز اولور شکیللرده اؤلنلر ده
آلین الیندن او درویشین بالتاسینی
اؤلدورهجک او یازیق باشی داشلی روستمی
وای! حافیظ!
نه گؤزل سوزور شراب پیالهسینه
او اینجه بئل قیز
بیر آزدان باشلارینین اوستوندن اوچاجاق
آغ میگلر
مرمی یاغاجاق دیوارلاردان
و سن؟!!...
نلبهکییه سوزدویوم
چاییلارین ایچیندن
باش قالدیراجاقمیشسان
ساچلاریندان سوزوله جکمیش چایلار
چیلیمچیلپاق اولاجاقمیشسان
دوداقلاریمی دوداقلارینا یاپیشدیرسام
یانار دوداقلاریم
پیلهییرم
بیر آز سویویورسان
ییرغالانیرسان نلبهکیده
گؤزلرینه دوشمهسین چای تیلیفلری
بیر ایستکان
ایکی ایستکان
اوچ ایستکان
دویمورام سنی ایچمکدن
Doymuram səni içməkdən
:: Ramin Cəhangiradə
Pıqqıldayır üç sibilsiz gənc
Qaqqıldayır keçi saqqal kişi
Qıpqırmızı qızarıb qoca
Poqquldadır sibil burma nasirəddin şahı
Fırıldaqçı ferdosinin ucbatından
Öldürdü oğlunu rüstəm
Divarda ölmür
Ölümsüz olur şəkillərdə ölənlər də
Alın əlindən o dərvişin baltasını
Öldürəcək o yazıq başı daşlı rüstəmi
vay! Hafiz!
Nə gözəl süzür şərab piyaləsinə
O incə bel qız
Bir adan başlarının üstündən uçacaq
Ağ miglər
Mərmi yağacaq divarlardan
Və sən?!!...
Nəlbəkiyə süzdüyüm
çayıların içindən
baş qaldıracaqmışsan
saçlarından süzüləcəkmiş çaylar
çılımçılpaq olacaqmışsan
dodaqlarımı dodaqlarına yapışdırsam
yanar dodaqlarım
piləyirəm
bir az soyuyursan
yırğalanırsan nəlbəkidə
gözlərinə düşməsin çay tilifləri
bir istəkan
İki istəkan
Üç istəkan
Doymuram səni içməkdən
نارکامانلار بایاتیسی

:: ائلوار قولیوند
1
یاریم اوزه خال چکر
دوداغینا بال چکر
عیسی بیزه گلنده
هامی کیریستال چکر
2
پیکنیک باشی ناز اولار
ایچی دولو قاز اولار
لولوک قویسام داماغا
قیش دولانار یاز اولار
NARKAMANLAR BAYATISI
:: ELVAR QULİVƏND
1
Yarım üzə xal çəkər
Dodağına bal çəkər
İsa bizə gələndə
Hamı kiristal çəkər
2
Piknik başı naz olar
İçi dolu qaz olar
Lülük qoysam damağa
Qış dolanar yaz olar
باغیشلا ای ایشیقدان بیر آز اویانلیق
:: رامین جهانگیرزاده

ائهئی گونش!
آجیغیم گلیر سندن!
بولودلارین آرخاسیندان چیخسان دا،
هئچ نه آیدین اولمادی!
بسدیر بو قدر ایشیغینلا دانس ائدیب
شوعالارینی یایدین.
سن ده ایکی اوزلو اولدون
ایچیرتدین یالانچی ایشیغینی
ایکی اوزلو ائلچیلرینه
یئر سنه آلداندی
گؤی سنی دانماسا دا،
سنی اؤزونده یئرلشدیردییی اوچون اوتاندی
قورتار بو اویونو
بات باشی باتمیش گونش!
بات!
بیر داها چیخما!
ایتیل گؤزلریمدن
میلیون ایل قیزاریب بوزاران سارساق
سؤن!
قوی بوتون بو یئر کورهسی دینجلسین
قوی بو پنجرهلر نفس چکسین
ایللر بویو بؤهتانلار آلتیندا قالان قارانلیقدان
ائهئی قارانلیق!
باغیشلا منی
باغیشلا میصراعلاریمدا سنه ساتاشدیغیم اوچون
باغیشلا منی ائی قارا گونه قالمیش باشی لولو قارانلیق
باغیشلا ای ایشیقدان بیر آز اویانلیق
آل منی باغرینا
دؤشلریندن اولدوزلارا سود وئردییین کیمی
منه ده سود وئر
باخما بوی بوخونوما
هله اوشاغام
هله ایمکلهییرم
بیر آن آلسان قوجاغینا
بیر آن ییرغالاسان
نئچه ایللیک گونشدن ایچدیییم
یالانچی ایشیغی قوسارام
Bağışla ey işıqdan bir az oyanlıq
:: Ramin Cahangirzadə
Ehey günəş!
acığım gəlir səndən!
Buludların arxasından çıxsan da,
Heç nə aydın olmadı!
Bəsdir bu qədər işığınla dans edib
Şüalarını yaydın.
Sən də iki üzlü oldun
İçirtdin yalançı işığını
İki üzlü elçilərinə
Yer sənə aldandı
Göy səni danmasa da,
Səni özündə yerləşdirdiyi üçün utandı
Qurtar bu oyunu
Bat başı batmış günəş!
Bat!
Bir daha çıxma!
İtil gözlərimdən
Milyon il qızarıb bozaran sarsaq
Sön!
Qoy bütün bu yer kürəsi dincəlsin
Qoy bu Pəncərələr nəfəs çaksin
İllər boyu böhtanlar altında qalan qaranlıqdan
Ehey qaranlıq!
Bağışla məni
Bağışla misralarımda sənə sataşdığım üçün
Bağışla məni ey qara günə qalmış başı lolu qaranlıq
Bağışla ey işıqdan bir az oyanlıq
Al məni bağrına
Döşlərindən ulduzlara süd verdiyin kimi
Mənə də süd ver
Baxma boy buxunuma
Hələ uşağam
Hələ iməkləyirəm
Bir an alsan qucağına
Bir an yırğalasan
Neçə illik günəşdən içdiyim
yalançı işığı qusaram
اوتانيب قيزارماديم…!

:: آياق یالین
لاپدان توتماجام توتدو
کور توتدوغونو بوراخدی
من توتدوغومو بوراخمادیم
آغ گونه چيخيم دئيه
قارا ياخديم
گون چيخدي
قارا بولودلارين آرخاسيندان
هر نهيين اوستو آچيلدي
آغ گونه چيخماديم
ساپساري اولدوم
سنين اوزون اولدو
منيم اوزوم اولدو
اوتانيب قيزارماديم…!
بوزارماديم!
بير قاناديم وار ايدي
ايکي قاناد دا بورج آلديم
اوچدوم…!
اوچولدوم…!
ديليمي يئره قويماديم…!
Utanıb qızarmadım…!
:: Ayaq Ylaın
Lapdan tutmacam tutdu
Kor tutduğunu buraxdı
Mən tutduğumu buraxmadım
Ağ günə çıxım deyə
Qara yaxdım
gün çıxdı
qara buludların arxasından
hər nəyin üstü açıldı
ağ günə çıxmadım
sapsarı oldum
sənin üzün oldu
mənim üzüm oldu
utanıb qızarmadım…!
Bozarmadım!
Bir qanadım var idı
İki qanad da borc aldım
Uçdum…!
Uçuldum…!
Dilimi yerə qoymadım…!
قنبر اؤزو چوخدان مودئرن اولوبدور
:: سؤز آتان
سن یئنه ده یازیرسان آی مش قولام
یول یولاغی آزیرسان آی مش قولام
شاعیر اولوب شعرینه دوز سپیرسن
قارا آتین ناللارینی اؤپورسن
اؤپ قاداسی اؤپ آتینی چاپگینان
هر نه ائدیرسن آ کیشی یاپگینان
گاه نالا ویر گاه میخا ویر ویر ها ویر
آخ اوخا دوش شعرینه سال قیر ها قیر
هوپ هوپ ائدیب تورموزو چک قال دالا
دالدالی گئت خالقی یئنه سال دالا
دالدالی گئتدین یئنه سن زایلادین
کؤهنه گونو تکرار ائدیب سایلادین
کیشمیش یئدین نوخود اولدون هر آشا
آش یئینلر سنه دئدی مین یاشا
تعریف معریف ائدنلره یانما سن
تویوقلارین فلسفهسین دانما سن
باخ تعریفلی تویوقلارین گونونه
اوندان سونرا گوون قالین گؤنونه
هئچ اولماسا چیخداش ائله اؤزونو
قلبیر ائله کؤهنه مؤهنه سؤزونو
آت آتینی مین ماشینا سیبقت آل
آل یئنی ساز یاز یئنی نوت کؤکله چال
دوش آشاغی چیخما داها منبره
چوخ قیناما، بیر سؤز دئمه قنبره
قنبر اؤزو چوخدان مودئرن اولوبدور
واللاه بیللاه لاپ پوست مودئرن اولوبدور
سنکی فیرنگیستاندا یاشاییرسان
بس نییه سن ددهمه اوخشاییرسان
فیرلانیرسان اؤز باشینا آ مشدی
گیجهلیرسن هئچ دئمیرسن نه ایشدی
کؤلگه نی بورج وئریب کؤلگه آلیرسان
کؤلگلهنیب کؤلگهلرده قالیرسان
هئچ بیلمیرسن کؤلگهده هئچ نه بیتمز
بیتسه ده بؤیومز بیر یئره یئتمز
بیتسه سنی دانلامیرام مش قولام
بلکه بیتیر آنلامیرام مش قولام
آنلامیرام آنلامیرام دانمیرام
باخ بو روایتده سنی قانمیرام…!
Qənbər özü çoxdan modern olubdur
:: Söz Atan
Sən yenə də yazırsan ay məş qulam
Yol yolağı azırsan ay məş qulam
Şair olub şerinə duz səpirsən
Qara atın nallarını öpürsən
Öp qadası öp atını çapginan
Hər nə edirsən a kişi yapginan
Gah nala vır gah mıxa vır vır ha vır
Ax uxa düş şerinə sal qır ha qır
Hop hop edib tormuzu çək qal dala
Daldalı get xalqı yenə sal dala
Daldalı getdin yenə sən zayladın
Köhnə günü təkrar edib sayladın
Kişmiş yeyib noxud oldun hər aşa
Aş yeyənlər sənə dedi min yaşa
Tərif mərif edənlərə yanma sən
Toyuqların fəlsəfəsin danma sən
Bax tərifli toyuqların gününə
Ondan sonra güvən qalın gönünə
Heç olmasa çıxdaş elə özünü
Qəlbir elə köhnə möhnə sözünü
aAt atını min maşına sibqət al
Al yeni saz yaz yeni not köklə çal
Düş aşağı çıxma daha mənbərə
Çox qınama bir söz demə Qənbərə
Qənbər özü çoxdan modern olubdur
Vallah billah lap post modern olubdur
Sənki firəngistanda yaşayırsan
Bəs niyə sən dədəmə oxşayırsan
Fırlanırsan öz başına a məşdi
Gicələrsən heç demirsən nə işdi
Kölgəni borc verib kölgə alırsan
Kölgələnib kölgələrdə qalırsan
Heç bilmirsən kölgədə heç nə bitməz
Bitsə də böyüməz bir yerə yetməz
Bitsə səni danlamıram məş qulam
Bəlkə bitir anlamıram məş qulam
Anlamıram anlamıram danmıram
Bax bu rəvayətdə səni qanmıram…!
ائلوار قولیوند

1
سنی اوددوم
بوتون قوماربازلار
منه بیچاق چکدیلر
2
بونو منه بیر بالیق دئدی:
- رحیمهنین سوی کؤکو
دولفینلره قاییدیر
Elvar Qulivənd
1
Səni uddum
Bütün qumarbazlar
Mənə bıçaq çəkdilər
2
:Bunu mənə bir balıq dedi
- RƏHİMənin soy kökü
Dolfinlərə qayıdır
آدلاریما داخیل دوشدون

:: آیاق یالین
کلمهلرینی احسان وئریب
سطیر ـ سطیر ثاواب قازاندین
آنجاق شفا تاپمادین
باختین آچیلمادی
سطیرلرین دویون دوشدو پاراگرافلاردا
اؤزونو پروب ائدیب
یئنیدن بیچیب
یئنیدن تیکدین
یئنه ده همن آش اولدون
همن کاسا
سویو لیللندیریب
بالیق توتدون
بالیقلاری ساتماق ایستهدین
آلان اولمادی
بازارین کاساد اولدوغونا گؤره
آدلاریما داخیل دوشدون
بیرینجی آدیمین حرفلرینه
یاشیل
ایکینجی آدیمین حرفلرینه
ساری
اوچونجو آدیمین حرفلرینه
قیرمیزی پارچا باغلادین
اؤزون ده باغلاندین
دویون دوشدون!
نه نذیرین وار ایدی
اسیرگمهدین آدلاریمدان
باختین آچیلدی
حاجتینی آلدین
شفا تاپیب
مورادینا یئتیشدین
شفا تاپدینسا
آدلاریمین دیبیندن قالخ
ایکی قیچین وارسا
ایکی قیچ دا بورج آل
قاچ
یوخسا
آدلاریما داخیل دوشنلر
جیندیر میندیرلارینی
دیدیک - دیدیک ائدیب
تبرریک گؤتورنده
جانینی دیدیب کاردان سالارلار
دیدیلرسن
اتین دیرناقلاردا گئدر
Adlarıma daxıl düşdün
:: Ayaq Yalın
Kəlmələrini ehsan verib
Sətir-sətir savab qazandın
Ancaq şəfa tapmadın
Baxtın açılmadı
Sətirlərin düyün düşdü Paragraph
Özünü prob edib
Yenidən biçib
Yenidən tikdin
Yenə də həmən aş oldun
Həmən kasa
Suyu lilləndirib
Balıq tutdun
Balıqları satmaq istədin
Alan olmadı
Bazarın kasad olduğuna görə
Adlarıma daxıl düşdün
Birinci adımın hərflərinə
yaşıl
İkinci adımın hərflərinə
Sarı
Üçüncü adımın hərflərinə
Qırmızı parça bağladın
Özün də bağlandın
Düyün düşdün!
Nə nəzirin var idı
Əsirgəmədin adlarımdan
Baxtın açıldı
Hacətini aldın
Şəfa tapıb
Muradına yetişdin
Şəfa tapdınsa
Adlarımın dibindən qalx
İki qıçın varsa
İki qıç da borc al
Qaç
yoxsa
Adlarıma daxıl düşənlər
Cındır mındırlarını
Didik – didik edib
Təbərrik götürəndə
Canını didib kardan salarlar
Didilərsən
Ətin dırnaqlarda gedər
منی واراق ـ واراق ائدیر

:: وحید آقامحمدی خیاوی
سینیق بیر دیرک اولموشام
وئرانا اورتاسیندا
قارانلیق کؤلگهسینده
یاندیریلمیش ماشین لاستیکلرینین توستوسو
پارتلامیش نؤهره دیوارلار
اونون اوستوندهکی نیسگیل یازیلار؛
ـ «از زندگانیام گله دارد جوانیام»
دیواری پارتلادیب بو سؤزلر
دیوار پارتلاییب
یاشاییش بیر طرفده
جاوانلیق بیر طرفده
گیلئیلر اییلهنمیش اینام کیمی
قویلانیب قوی وورموش قولاقلاردا
سیقارئتین بوش قوطولاری
بوش اکسپئکتورانت قابلاری
ایشدهنیلمیش سورنگلر
ترامادولدان قالمیش بوش واراقلار
منی واراق ـ واراق ائدیر
بوشلوقلاری
بوش طبیل کیمین
بوش باشینا چالیر
آشماق
یانماق
دانماق
ایستهییرم
دونیادان دویموش بیر لش اوستونه
قوللارینی باغلاسا دا
دامارلاری دالدالانیب
گؤرونمور گؤم ـ گؤی دامارلاری
خومارلیق کؤلگه سالیر بوتون وارلیغینا
اؤزونو ـ اؤزوندن دانیر
دور…!
دور…!
دورماسان دا
کندیری قیر
خومار باخیشلارین اورهییمی دالاییر
بونلار یاتماییبلار اویویوبلار
دورون اوچوردون!
نیفرتی باندیرین منده!
یاندیرین…!
بلکه اؤزگور یولونا ایشیق ساچدیم
چوخ دا يئکه دئييلم
:: آیاق یالین
يئکه - يئکه جيرماغيما باخمايين
چوخ دا يئکه دئييلم
بويوم 165 Cm
چکيمیم 60 Kg
بير آز ديقتلي اولساز
بو بويدا، بو چکيمده آدامين
هئچ بير کيمين يئريني
دار ائتمهمهييني آنلايارسيز
واختسيز بانلايان يازيق خوروزلارين دا
يئريني دار ائديب واختسيز بانلامازسيز
آديم «گونش تانريسي نين اوغلو» آنلاميني داشيسا دا
گؤزلرينيزي قييا - قييا
باخمايين آديما
گونش تانريسينين اوغلو دئييلم
سادهجه،
آنامين ايضطيرابلاريندان
بوي آتيب، بويلانان
گونشدن چؤرهيي چيخان
بير اکينچينين بالاسييام
آياق يالين بير اوشاغام
بؤيويوب
بؤيويوب
يئکهليب، بو گونه دوشموشم
ايشيم - پئشم
اونا - بونا ساتاشماق
اونونلا - بونونلا آتيليشماقدير
ايلان ايلينده دونيايا آياق باسديغيم اوچون
ديليمدن زهر تؤکولور
زهريمين خاصيتي
يالنيز چوروک جانلارا
قاشينما سالماقدير
هردن پاوارئت چکيب
اؤزومدن چيخسام دا
چؤخ اوزاغا گئدن دئييلم
تئز قاييديرام اؤزومه
آنجاق اؤز آراميزدير
هردن سيزين ده قارنيزا سانجي دولاندا
قارنيما سانجي دولدورماق ايستهييرسيز
دولدورون
دولدورون
هر نه ائديرسيز، ائدين
آمانين گونودور
کؤهنه تهير کيمي دؤر گؤتوروب
اؤزونوزدن چيخاندا
چوخ اوزاغا گئتمهيين
بير کاسا سو ايچين
تئز قاييدين اؤزونوزه
آللاه ائلهمهسين
ديليم لال اولسون
يوخسا ايترسيز
بير عؤمورلوک اؤزونوزو تاپماغا
حسرت يئيرسيز
Çox da yekə deyiləm
Ayaq Yalın
Yekə - yekə cırmağıma baxmayın
Çox da yekə deyiləm
Boyum 165 Cm
Çəkimim 60 Kg
Bir az diqqətli olsaz
Bu boyda, bu çəkimdə adamın
Heç bir kimin yerini
Dar etməməyini anlayarsız
Vaxtsız banlayan yazıq xoruzların da
Yerini dar edib vaxtsız banlamazsız
Adım "günəş tanrısının oğlu" anlamını daşısa da
Gözlərinizi qıya - qıya
Baxmayın adıma
Günəş tanrısının oğlu deyiləm
Sadəcə,
Anamın iztırablarından
Boy atıb, boylanan
Günəşdən çörəyi çıxan
Bir əkinçinin balasıyam
Ayaq yalın bir uşağam
Böyüyüb
Böyüyüb
Yekəlib, bu günə düşmüşəm
İşim – peşəm
Ona – buna sataşmaq
Onunla – bununla atılışmaqdır
İlan ilində dünyaya ayaq basdığım üçün
Dilimdən zəhər tökülür
Zəhərimin xasiyyəti
Yalnız çürük canlara
Qaşınma salmaqdır
Hərdən pavaret çəkib
Özümdən çıxsam da
Çöx uzağa gedən deyiləm
Tez qayıdıram özümə
Ancaq öz aramızdır
Hərdən sizin də qarnıza sancı dolanda
Qarnıma sancı doldurmaq istəyirsiz
Doldurun
Doldurun
Hər nə edirsiz, edin
Amanın günüdür
Köhnə təyər kimi dör götürüb
Özünüzdən çıxanda
Çox uzağa getməyin
Bir kasa su için
Tez qayıdın özünüzə
Allah eləməsin
Dilim lal olsun
Yoxsa itərsiz
Bir ömürlük özünüzü tapmağa
Həsrət yeyərsiz
گؤزله قاداسی! گؤزله!
:: سؤز آتان
منی آوانقارد آدلاندیرانا
شاشماغینین شببینی
دیلینین پلتکلیییندن بیلرسن
شببین، سبب اولدوغونو دا آنلایارسان
گؤزله خزعبلاتیمی اوخویاندا
گؤزلرینه چؤپ دوشمهسین
گؤزله قاداسی! گؤزله!
ققهنیلرین قوندارما میصراعلاریندا
قاققالارینی آختاراندا
گؤزله قاداسی! گؤزله!
قاققالار قارنینی قاریشدیرماسین
ایشه دوشرسن
اؤزونو ایشدن سالارسان
بو قدر شاشینجاق
باشینی سال آشاغی
آدام بالاسی کیمی
توتهیینی چال!
چال قاداسی! چال!
گاه میخا چال
گاه نالا
گؤزله بارماقلارینا چالمایاسان
مایانی ازرسن
گؤینهیرسن
گؤینرتیلریندن قاسناقلانیب
قیسیرلانارسان
قاسیرغالاریما دوشوب
قیسیلارسان قیسیرلیغینا
گؤزله قاداسی! گؤزله!
Gözlə qadası! Gözlə!
:: Söz Atan
Məni avanqard adlandırana
Şaşmağının şəbəbini
Dilinin pəltəkliyindən bilərsən
Şəbəbin, səbəb olduğunu da anlayarsan
Gözlə xozəbəlatımı oxuyanda
Gözlərinə çöp düşməsin
Gözlə qadası! Gözlə!
Qəqənilərin qondarma misralarında
Qaqqalarını axtaranda
Gözlə qadası! Gözlə!
Qaqqalar qarnını qarışdırmasın
İşə düşərsən
Özünü işdən salarsan
Bu qədər şaşıncaq
Başını sal aşağı
Adam balası kimi
Tütəyini çal!
Çal qadası! çal!
Gah mıxa çal
Gah nala
Gözlə barmaqlarına çalmayasan
Mayanı əzərsən
Göynəyərsən
Göynərtilərindən qasnaqlanıb
Qısırlanarsan
Qasırğalarıma düşüb
Qısılarsan qısırlığına
Gözlə qadası! Gözlə!
قارپیزلانما
:: سؤز آتان
بیر بیرینین قولتوغونا قارپیز وئرن
دوستلاریما سونولور…
1
پیچاق چک!
جیر ها جیر دوشهجک…!
باخ!
قارا قارپیزلارین دا اورهییندن
قان سوزولهجک…!
2
قولتوقلاریندا قارپیز گزدیرنلر
دونیانی قارپیزلا
آلماق ایستهییرلر
3
قارپیزلاری یئیندن سونرا
توملارینی یئمهیین
یازیقسیز…!
قارپیزلارا باغلانارسیز!
4
تاغلارینیز چورویوب
داها قارپیزلاریزین
اورلانماغینین واختی چاتیب
5
قارپیزین نمنمنهسینی کسین!
دؤرد یئره بؤلون!
سونرا اوووجلاریزین ایچینده قاریشدیرین
آتین یئره!
باختیز آچیلاجاق،
تک دوشسه!
6
قارپیزلانماغیزی
دیلیملهییب یئدیم
کئچل اولماقدان قورخوب
قابیغینی یئمکدن چکیندیم
7
قارپیز ساتیرسیز…
قارپیز آلیرسیز…
هئچ بیلیرسیزمی
آلیب ساتدیغینیز قارپیزلار
اؤز ایچلرینی ده یئییرلر…؟!!
Qarpızlanma
:: Söz Atan
Biri birinin qoltuğuna qarpız verən
Dostlarıma sonulur…
1
Pıçaq çək!
Cır ha cır düşəcək…!
Bax!
Qara qarpızların da ürəyindən
Qan süzüləcək…!
2
Qoltuqlarında qarpız gəzdirənlər
Dünyanı qarpızla
Almaq istəyirlər
3
Qarpızları yeyəndən sonra
Tumlarını yeməyin
Yazıqsız…!
Qarpızlara bağlanarsız!
4
Tağlarınız çürüyüb
Daha qarpızlarızın
Urlanmağının vaxtı çatıb
5
Qarpızın nəmnəmənəsini kəsin!
Dörd yerə bölün!
Sonra ovuclarızın içində qarışdırın
Atın yerə!
Baxtız açılacaq!
Tək düşsə!
6
Qarpızlanmağızı
Dilimləyib yedim
Keçəl olmaqdan qorxub
Qabığını yeməkdən çəkindim
7
Qarpız satırsız…
Qarpız alırsız…
Heç bilirsizmi
alıb satdığınız qarpızlar
öz içlərini yeyirlər…?!!
دئکوراسییونوم
دیدی بیر بیرینه…!
:: رامین جهانگیرزاده
بیردن هر نه دییشدی اوتاغیمدا؛
دیوار منی دانلادی:
- سن منی زارا گتیردین
زیرهازیرلارینا قولاق آسماقدان بئزدیم
ائله سایاقلادین کی
من ده آغلادیم
گجلریم تؤکولدو
بیشمیش کرپیچلرین گولمهیی گلدی
گل هئی!
آییبدیر…!
اؤرت اوستومو!
بئتونلاریم گؤزه چارپیر.
اوتاغینا شهوت یاغار جانیمدان.
پنجره میرمیسیغین ساللادی:
- داها آچمایاجام اؤزومو
سنین اوجوباتیندان.
بولودلارا یول وئرمهیهجم.
گئجهنی باشیما چکیب کئفلهنهجم
هاوانی دییشمک ایستهسن
بالکونا چیخا بیلرسن…!
کیتابلار ژئست توتماغا باشلادیلار:
- منی آچما!
قالینقور قابیغیمی سویسان دا
اناالحق دئین دئییلم
منی اوخوما!
اوخلارین داشا دهیهجک
منی یازما!
سنی ثیبوت ائدن دئییلم
بارماقلارینی چک کلمهلریمدن
گؤرمورسن رئژه گئدیرم؟!!
قاپی یئتیم ساغیر بؤجکلره بویورن دئییب سؤیلهدی:
- داراشین اؤتاغا!
یئیین هر نهیی!
قارنیزا شیش باتسین دئین اولمایاجاق
یئیین یاریمچیلیق حیاتی!
یئیین ماهنیلاری!
اوخویون آغزینیزا گلهنی!
دیلینیز چوروسون دئین اولمایاجاق…!
مطبخدهکی پیچاق هده ـ قورخو گلدی:
قارنینی سؤکهجم سوکوتون
قانینی تؤکهجم دامجیلارین
دوداغیمدان سوزولهجک نکوارسیز تنهالیق
سویودوجو سویوتمادی هئچ نهیی:
- فئر اولاجام
بیشیرجم هر نهیینی
پؤرتلیهجک پئنگوئنلرین
بوزون اولمایاجام
سویوتمایاجام هئچ نهیینی
اریدهجم نهیینی، نهیینی و نهیینی...!
کیبریت آه چکمهدی، آلیشمادی:
- داها قارانلیغینی اودلامایاجام
اؤزومو اودا سالمایاجام
قارالیب کول اولمایاجام
ایسلانیب گوگورتومو اییلهیهجم…
زیبیلقابی آغزیندان گلهنی دئدی:
- بو ندی؟!!
او ندی؟!!
داها بسدی
قوسماغیم گلیر…
قارنیم پارتلادی
آی باشی باتمیشین بیری باشی باتمیش!
لامپا ایشیغینی اسیرگهدی…
قاشیقلار قازانین دیبینی آختاردیلار…
ایستکانلار دولوب بوشالمادیلار…
بیلگیسایار سایاقلادی…
کؤینکلریمین باغری دارالدی…
یاتاغیم یاتماغا قویمادی…
دئکوراسییونوم دیدی بیر بیرینه…!
Dekorasiyonum dəydi bir birinə…!
:: Ramin Cəhangirzadə
Birdən hər nə dəyişdi otağımda;
Divar məni danladı:
- sən məni zara gətirdin
Zırhazırlarına qulaq asmaqdan bezdim
Elə sayaqladın ki
Mən də ağladım
Gəclərim töküldü
Bişmiş kərpiçlərin gülməyi gəldi
Gəl hey!
Ayıbdır…!
Ört üstümü!
betonlarım gözə çarpır.
Otağına şəhvət yağar canımdan.
Pəncərə mır mısığın salladı:
- daha açmayacam özümü
Sənin ucubatından.
Buludlara yol verməyəcəm.
Gecəni başıma çəkib keflənəcəm
Havanı dəyişmək istəsən
Balkona çıxa bilərsən…!
Kitablar jest tutmağa başladılar:
- Məni açma!
Qalinqor qabığımı soysan da
ənəlhəqq deyən deyiləm
məni oxuma!
Oxların daşa dəyəcək
Məni yazma
Səni sibut edən deyiləm
Barmaqlarını çək kəlmələrimdən
Görmürsən rejə gedirəm?!!
Qapı yetim sağır böcəklərə buyurn deyib söylədi:
- daraşın ötağa
Yeyin hər nəyi
Qarnıza şiş batsın deyən olmayacaq
Yeyin yarımçılıq həyatı
Yeyin mahnıları
Oxuyun ağzınıza gələni
Diliniz çürüsün deyən olmayacaq…!
Mətbəxdəki pıçaq hədə qorxu gəldi mənə:
Qarnını sökəcəm sükutun
Qanını tökəcəm damcılarin
Dodağımdan süzüləcək nəkvarsız tnhalıq
Soyuducu soyutmadı heç nəyi:
- fer olacam
Bişirəcəm hər nəyini
Pörtləyəcək penguenlərin
Buzun olmayacam
Soyutmayacam heç nəyini
əridəcəm nəyini, nəyini və nəyini
Kibrit ah çəkmədi, alışmadı:
- daha qaranlığını odlamayacam
Özümü oda salmayacam
Qaralıb kül olmayacam
İslanib gügürtümü iyləyəcəm…
Zibilqabı ağzından gələni dedi:
- bu nədi?!!
O nədi?!!
Daha bəsdi
Qusmağım gəlir…
Qarnım partladı
Ay başı batmışın biri başı batmış!
Lampa işığını əsirgədi…
Qaşıqlar qazanın dibini axtardılar…
İstəkanlar dolub boşalmadılar…
Bilgisayar sayaqladı…
Köynəklərimin bağrı daraldı…
Yatağım yatmağa qoymadı…
Dekorasiyonum dəydi bir birinə…!
قادینلیغیمین کور بوجاغی

:: سارای محمدرضایی
مدرنلیك مارشی چالینیر…!
قارشیمدا كی سیاست كیتابلاری
منی اله سالیب
هیر هیر هیریلداییرلار
بوتون قورولتایلارا سپیلیرم…
قادین آدلاندیریب
عوصیانی اؤیردیرلر
كیشی اؤیرتمنلریم
عجوزه دئییلم داها
شاعیرلرین چوروموش شعرلرینی
جانلاندیران سئوگیلییم
كوچهلرده ائوجیك ـ ائوجیك اوینایان قیزام
قولچاغیما سود وئریب
یئمك حاضیرلاییرام
چالیشقان كیشیمه
بوغو بورما لهلهلرین
صیفتینه توپوروب
آرتیق فئمئنیست اولماغی دا باشدان آتیرام
آنامین بطنینه دولورام
قادینلیغیمین كور بوجاغینا
Qadınlığımın kor bucağı
:: Saray Məhəmmədrzayi
Modernlik marşı çalınır…!
Məni ələ salıb
Hır-hır hırıldayırlar…!
Bütün qurultaylara səpilirəm…
Qadın adlandırıb
Üsyanı öyrədirlər
Kişi öyrətmənlərim
əcuzə deyiləm daha
şairlərin çürümüş şerlərini
canlandıran sevgiliyəm
küçələrdə evcik-evcik oynayan qızam
qolçağıma süd verib
yemək hazırlayıram
çalışqan kişimə!
Buğuburma lələlərin
Sifətinə tüpürüb
Artıq femenist olmağı da başdan atıram
Anamın bətninə doluram
Qadınlığımın kor bucağına…
+++++++++++
ایچیمه قیران دوشوب
:: سارای محمدرضایی
گئجه یاریسی آتام دئمیشکن ایچیمه قیران دوشوبدو. گیری گیری قلم آختاریب، یوخسوزلوغومو آغ کاغیذلارلا پایلاشیرام. آیدینا لای لای چالیب، معصوم گؤزلریندن اؤپرکن آرزیلار گئجهسیندن سؤز آچیرام. جانسیز قولچاغیم ائله سوسوب، سؤزلریمه قولاق آسیر کی اؤزوم اؤزومدن اوشهنیرم.
آرزیلار گئجهسی بوتون اؤلولری گؤزومده جانلاندیریر.
نهنهمین سورمهلی گؤزو نئجه منی فرحلندیریر. هر گئجه قیرمیزی ساچلارینی داراییب، هؤرردی. 15 یاشیندا بیر قیز کیمین گوزگوده اؤزون سئیر ائدیب، شیتتهنردی.
یئنه کال اویانمیشام یوخودان. یئنه ایچیمه قیران دوشوبدو. بوتون اؤلولر گؤزومون قاباغیندا دوروبدور. بلکه ده بو گئجهنی منه قوناق اولاجاقلار.
بو قوجالار هئچ اوشاق دنگیلتیسین خوشلامازلار- دئیه آیدینی یاتیردیرام. سیماوره اود سالیب کیشمیشدن، خورمادان، بیر آز دا آنام چالدیغی حالوادان دوزورم قاباغیما. قوجا نهنهم یئنه ده آجی سؤزلری ایله منه ساتاشیب نئجه اورهییمی سانجیر. " بالا سن هله چای دملهمهیی اؤیرشمهییبسن " دئییب دوداقلارین بوزور.
قوجا بابالاریم، عمیلریم، هامیسی حاضیردیلار. قارا گئییملی، منه اوخشار بیر خانیم محبتلی باخیشلارین بیر آن دا مندن دؤندرمیر.
اؤلولر قورولتایی منیم قارانلیق اوتاغیمی ایشیقلاندیریب، گئجه یاریسی بوتون ائوه ولوله دوشوبدور.
کیشیلر یئنه ده هرهسی بیر چئرچیل اولوب، سیاستدن سؤز آچیب گوپلاییرلار. ائله یئکه یئکه گوپلاییرلار کی آدامین آز قالیر گؤزلری دؤرد اولسون.
آرزیلار گئجهسی یا اؤلولر گئجهسی! بیلمیرم هانسی دوزدور! آنجاق منجه ایکیسی ده بیر گئجهدی یانی بو گئجه!
بو گئجه اؤلولرله چایلاشیب، کدرلریمی پایلاشیرام.
بئناوا بیبیم اوشاقلارینین یا سئودییی کیشینین نمنئچمجی آروادینین فیکرینده اولارکن ائله اللرین قوینونا آلیب کدرلی باخیر کی آدامین اورهیی پارچالانیر.
آنام همشه منی بیبیمه اوخشاداردی. بیلمیرم نییه؟! آنجاق بو قادینا غریبه بیر حیسسیم وار.
بو گئجه آرزیلار گئجهسینده اؤلولرله بیرلیکده شنلیک ائدیرم. بوتون آرزیلاریمدان اونلارا دانیشیرام. و بیر تزه اؤلودن…
اونون قاراسین بو گئجه چیخاردیرام، بوتون اؤلولرین حوضوروندا.
بو گئجه سنین اؤلومونو اعلان ائدیرم. اؤلولر قورولتاییندا تزه بیر اؤلودن، قارا اوزون ساچلاریمی قیرپمادان بیر ده آیلارجا یاس توتدوغومدان سؤز آچیرام.
ایچیمه قیران دوشوب بو گئجه. آرزیلار گئجهسی بلکه ده اؤلولر گئجهسی سنی دانیرام.
İçimə qıran düşüb
::Saray Məhəmmədrzayi
Gecə yarısı atam demişkən içimə qıran düşübdü.Giri giri qələm axtarıb, yuxsuzluğumu ağ kağızlarla paylaşıram. Aydına lay lay çalıb, məsüm gözlərindən öpərkən arzılar gecəsindən söz açıram. Cansız qolçağım elə susub , sözlərimə qulaq asır kı özüm özümdən üşənirəm.
Arzılar gecəsi bütün ölüləri gözümdə canlandırır.
Nənəmin sürməli gözü necə məni fərəhləndirir. Hər gecə qırmızı saçlarını darayıb, hörərdi.15 yaşında bir qız kimin güzgüdə özün seyr edib, Şittənərdi.
Yenə kal oyanmışam yuxudan. Yenə içimə qıran düşübdü.Bütün ölülər gözümün qabağında durubdur. Bəlkə də bu gecəni mənə qonaq olacaqlar.
Bu qocalar heç uşaq dəngiltisin xoşlamazlar- deyə aydını yatırdıram. Simavərə od salıb kişmişdən, xurmadan, bir az da anam çaldığı halvadan düzürəm qabağıma. Qoca nənəm yenə də acı sözləri ilə mənə sataşıb necə ürəyimi sancır. "bala sən hələ çay dəmləməyi öyrəşməyibsən" deyib dodaqların büzür.
Qoca babalarım, əmilərim, hamısı hazırdılar. Qara geyimli, mənə oxşar bir xanım məhəbbətli baxışların bir an da məndən döndərmir.
Ölülər qurultayı mənim qaranlıq otağımı işıqlandırıb, gecə yarısı bütün evə vəlvələ düşübdür.
Kişilər yenə də hərəsi bir çerçil olub, siyasətdən söz açıb goplayırlar. Elə yekə yekə goplayırlar kı adamın az qalır gözləri dörd olsun.
Arzılar gecəsi ya ölülər gecəsi! Bilmirəm hansı düzdür! Ancaq məncə ikisi də bir gecədi yanı bu gecə!
Bu gecə ölülərlə çaylaşıb, kədərlərimi paylaşıram.
Benava bibim uşaqlarının ya sevdiyi kişinin nəmneçəmci arvadının fikrində olarkən elə əllərin qoynuna alıb kədərli baxır kı adamın ürəyi parçalanır.
Anam həməşə məni bibimə oxşadardı. Bilmirəm niyə?! Ancaq bu qadına qəribə bir hissim var.
Bu gecə arzılar gecəsində ölülərlə birlikdə şənlik edirəm. Bütün arzılarımdan onlara danışıram. Və bir təzə ölüdən…
Onun qarasın bu gecə çıxardıram, bütün ölülərin hüzurunda.
Bu gecə sənin ölümünü elan edirəm. Ölülər qurultayında təzə bir ölüdən, qara uzun saçlarımı qırpmadan bir də aylarca yas tutduğumdan söz açıram.
İçimə qıran düşüb bu gecə. Arzılar gecəsi bəlkə də ölülər gecəsi səni danıram.

:: دومان اردم
چاغیر بیرگه قاچاق قارانلیغین قاچغین قیزی
شیلتاق بیر فیشقیراقلا سیچرایارام پئنجرهدن
دؤنهلیم دؤنگهلری، بورولاق بوروقلاری
کیمیسی یاتاغیندا،اوغورلوغوندا کیمیسی، سئویشمه ده ،توتوشمادا
کؤگس گرک یوللاری بللی بلیرسیز شهرلره
الک ولک ائدک سویوغو، سازاغی
قوربتینی سئوئللنک پارکلارین
سومسونک فهلهلرین،اوتوراجاقلاردا صاباحلایان یولچولارین جئبلرینی
توکانلارین ساندیغینی
بوینونو، قوینونو، بیلگینی قادینلارین، هاراسینی؟
هله دؤغرودان یالنیشدان نؤمرهلر جیزاق تئلئفون کابینلرینده
0914...آرایین.ائوه گلیریک گئجهلر
بیر قارین چای-چؤرهیه؟ توتون پولونا
گل بیرگه سویوناق گئجهلر عیاشلارین، اوغرشلرین قوجوسوندا
اپرییک اودوم-اودوم؟ سولوق-سولوق نعشه-خورلار داماغیندا
-ائولریندن قاچیبلار، ایشدیلر. برنامه، ها ها هاای
شوشهکی سالسین بیزی گؤرن اینسانلار، بولوارلار...
اومودلانمایاق یاخشی اولاجاغینا هر نهیین
ایسترسه لاختالانسین یاشام
آغارماسین، یاشارماسین ،سارالماسین آغاجلار
گؤمولسون تورپاغا کیتابلار،شعرلر،شوعارلار
ایتسین قارنیمیزین قورولتوسوندا اینانچلار
من نم هارانین سولچوسو سوسیالیستی نم هارانین تورکچوسو ناسییونالیستی
قاچقینلار...ایست اولانمازلار
ایستلرسه قاچانمازلار
تکی سوسماق وار هر نهیه قارشی و اینانماماق و باغیرماماق
اؤرنگی؟! یئنیلمیش بیر آغاج آلتیندا گل
سایاق نارین نارین گؤزلریمیزده یاغمورو داملا داملا
- تورک دیلینده نئچه یاغمور ماهنیسی وار؟
یوماق گؤزلریمیزی هر نهیه
هامیسینی بیردن سؤیلهیک
:: Duman Ərdəm
çağır birgə qaçaq qaranlığın qaçğın qızı
şıltaq bir fışqıraqla sıçrayaram pencərədən
dönəlim döngələri, burulaq buruqları
kimisi yatağında,oğurluğunda kimisi, sevişmədə ,tutuşmada
kögs gərək yolları bəlli bəlirsiz şəhərlərə
ələk vələk edək soyuğu, sazağı
qürbətini sevellənək parkların
sümsünək fəhlələrin,oturacaqlarda sabahlayan yolçuların ceblərini
tükanların sandığını
boynunu, qoynunu, biləyini qadınların, harasını?
hələ döğrudan yalnışdan nömrələr cızaq telefon kabinlərində
0914...arayın.evə gəlirik gecələr
bir qarın çay-çörəyə? tütün puluna
gəl birgə soyunaq gecələr əyyaşların, oğrəşlərin qucusunda
əpriyək udum-udum? soluq-soluq nəşə-xorlar damağında
-evlərindən qaçıblar,işdilər.bərnamə, ha ha haay
şüşəki salsın bizi görən insanlar, bülvarlar...
umudlanmayaq yaxşı olacağına hər nəyin
istərsə laxtalansın yaşam
ağarmasın, yaşarmasın ,saralmasın ağaclar
gömülsün torpağa kitablar,şerlər,şüarlar
itsin qarnımızın qurultusunda inançlar
mən nəm haranın solçusu sosiyalisti nəm haranın türkçüsü nasiyonalisti
qaçqınlar...ist olanmazlar
istlərsə qaçanmazlar
təki susmaq var hər nəyə qarşı və inanmamaq və bağırmamaq
örnəyi ?!yenilmiş bir ağac altında gəl
sayaq narin narin gözlərimizdə yağmuru damla damla
-türk dilində neçə yağmur mahnısı var ?
yumaq gözlərimizi hərnəyə
hamısını birdən söyləyək
هئی یانكی!
:: آیاق یالین
دئییرلر تجاووز اولوناجاق
دمیر كپنكلر
باشیمیزین اوستونده اوچاجاق…!
سس قوپاجاق
كیمسه چیغیراجاق…!
قاچاجاق یئریمیز اولمایاجاق
ناحاق یئره قان تؤكولهجك
قان سو یئرینه آخاجاق
داها قانیمیز چؤرك آغاجی اولمایاجاق
قادینلار زیان ائدهجك
كیشیلر دوغاجاق
هامیمیز اؤلهجهییك
اوشاق قبرینه قویلایاجاقلار بیزی
داشلار قویولاجاق اوستوموزه
آمئریكالی عسگر،
فاتیحهمیزی اوخوسا دا،
قبیردن خورتلایان دئییلیك!
كیشی كیمی اؤلموشوكسه،
كیشی كیمی ده اؤلو قالاجاییق…!
هئی یانكی!
بیز پانكی اؤلولهریك
قبریمیزین اوستونه سو تؤكمهیین،
مئییتیمیز ایسلانار!
تورپاقدان باش قالدیریب دیریلهریك،
كیشیلییمیز الدن گئدر…!
Hey yanki!
:: Ayaq Yalın
Deyirlər təcavuz olunacaq
Dəmir kəpənəklər,
Başımızın üstündə uçacaq…!
Səs qopacaq
Kimsə çığıracaq…!
Qaçacaq yerimiz olmayacaq
Nahaq yerə qan töküləcək
Qan su yerinə axacaq
Daha qnımız çörək ağacı olmayacaq
Qadınlar ziyan edəcək
Kişilər doğacaq
Hamımız öləcəyik
Uşaq qəbrinə quylayacaqlar bizi
Daşlar qoyulacaq üstümüzə
Amerikalı əsgər,
Fətihəmizi oxusa da,
Qəbirdən xortlayan deyilik!
Kişi kimi ölmüşüksə,
Kişi kimi də ölü qalacayıq…!
Hey yanki!
Biz panki ölülərik
Qəbrimizin üstünə su tökməyin,
Meyitimiz islanar!
Torpaqdan baş qaldırıb dirilərik,
Kişiliyimiz əldən gedər!

:: ملیحه عزیزپور
1
بورا ات بازاری!
کیمیسی گؤز
کیمیسی دیل
کیمیسی بئیین
کیمیسی بویون
کیمیسی قورساق…
و، آیریجا
نئچه باتمان کیمیلری
باها - باها دؤشهنیبلر تاباقلارا…
بورا ات بازاری!
اؤزلوک اوجوزلوغو
آلانا میننت…
2
داها چیلدیرمیشام نانای نای…!
ایندی منیم او یئریمدیر
دونیانی تپ - چئویر ائدم.
نه اولاجاق
منی توتوب آساجاقلار
یا، جانیمی آلاجاقلار؟!
باخ… ایندیجه
صداقتی سویا قاتیب ایچهجهيم
حقیقتی بللهلهیيب یئیهجهيم.
نه وئجیمه
بوغازیمدامی قالاجاق
یوخسا، ککلیيیم آزاجاق؟!
داها چیلدیرمیشام نانای… نای…!
الیمی، لاپ اوجا یئره قویموشام
دلیلیيیمین، سون نوقتاسینی قویموشام
بو قونونو، صاف ویجداندان دویموشام:
" یاشام، چاپیب - چاپیلماقدادیر
چاپماسان، چاپیلاجاقسان " …
چیلدیرمیشام داها،
نانای… نای…
3
او، لئیلی کیمی - شیرین کیمی بیر گؤزلدیر!
یئریشی ککلیک
دوروشو توووز
گولوشو روز گولو تکدیر.
هله،
عیشوهسینی - نازینی گؤرهسن!!!
***
باغیشلایین آغا!
روزونوزون مارکاسی ندیر؟!
4
بو اوچونجو چایدی
سوزورم سنه.
بو دا سویویاجاق بیلیرم
گلمهیهجکسن
***
ندن گؤرنده سنی
کیریخیرام
دوغوردان؟!
***
بو اوچونجو چایدی
سوزمهيیم گلمیر اؤزومه
بو دا سویویاجاق
گلمهيهجکسن
بیلیرم…
:: Məlihə Əzizpur
1
Bura ət bazarı!
Kimisi göz
Kimisi dil
Kimisi beyin
Kimisi boyun
Kimisi qursaq…
Və, ayrıca
Neçə batman kimiləri
Baha – baha döşəniblər tabaqlara…
Bura ət bazarı!
Özlük ucuzluğu
Alana minnət…
2
Daha çıldırmışam nanay nay…!
Indi mənim o yerimdir
Dünyanı təp – çevir edəm.
Nə olacaq
Məni tutub asacaqlar
Ya, canımı alacaqlar?!
Bax… indicə
Sədaqəti suya qatıb içəcəyəm
Həqiqəti bəllələyib yeyəcəyəm.
Nə vecimə
Boğazımdamı qalacaq
Yoxsa, kəkliyim azacaq?!
Daha çıldırmışam nanay… nay…!
əlimi, lap uca yerə qoymuşam
dəliliyimin, son noqtasını qoymuşam
bu qonunu, saf vicdandan duymuşam:
“yaşam, çapıb – çapılmaqdadır
Çapmasan, çapılacaqsan”…
Çıldırmışam daha,
Nanay… nay…
3
O, leyli kimi – şirin kimi bir gözəldir!
Yerişi kəklik
Duruşu tovuz
Gülüşü roz gülü təkdir.
Hələ,
İşvəsini – nazını görəsən!!!
***
Bağışlayın ağa!
Rozunuzun markası nədir?!
4
Bu üçüncü çaydı
Süzürəm sənə.
Bu da soyuyacaq bilirəm
Gəlməyəcəksən
***
Nədən görəndə səni
Kırıxıram
Doğurdan?!
***
Bu üçüncü çaydı
Süzməyim gəlmir özümə
Bu da soyuyacaq
Gəlməyəcəksən
Bilirəm…
چؤمچه بالیغی
:: آیاق یالین

گؤلون ایچیندهكی
چؤمچه بالیغی
بالیق اولماغیندان یورولور…!،
ال ـ آیاق چیخارداركن،
قورباغا اولماغا چالیشیر…!
Çömşə balığı
Gölün içindəki,
Çömçə balığı,
Balıq olmağından yorulur…!
Əl – ayaq çıxardarkən,
Qurbağa olmağa çalışır…!
اؤزومو اؤلدورهجم!
:: سؤز آتان

صاباح گونش دوغمامیشدان
هامی یوخودا اولارکن
اؤزومو اؤلدورهجم!
آغلایانیم اولمایاجاق…
کفنه بوکولمهیهجم …
تابوتا گیرمهیهجم…
قبره سوخولمایاجام…
اؤز مئییتیمین اوستونده اَیلشیب
دویونجاق گولهجم
قیچلاریمدان یاپیشیب
بیر قاتیل کیمی
اؤزومو سورویوب
کندیمیزین چوروک چینارینین
دیبینده باسدیراجام!
اؤزوم - اؤزومه یاسین اوخویاجام…!
قولو گوده کؤینهییمله لیی شالواریمی
گئییندیرهجم لومبلن-لوت اولان روحوما.
بوشلایاجام باشینا،
هاردا سومسونور، سومسونسون…!
لاپ گئتسین آمئریکایا…
ایستهسه لاپ اوخویا بیلر،
فارس ماهنیلارینی
لوسآنجلئسدهکی شوولاردا دا…!
منه نه!!
یا دا،
ساچلارینی کیرپی کیمی داراییب
اؤزونو هر مودا سالارکن،
هر هانسی باردا ایستهسه
اوینایا بیلر لامبادا هر کیمله
منه نه!!
یوخ اَیر
بو مئرته قالمیش
جیسمیمین اوستونده اوتوروب
ماتم توتورسا
اوندا قبیردن خورتلاییب
قولو گوده کؤینهییمله لیی شالواریمی
روحومدان سویوندوروب گئیینهجم
هر هانسی یئره ایستهسم گئدیب
هر اویوندان چیخاجام…!
کیمه نه!!
Özümü öldürəcəm!
Söz Atan::
Sabah günəş doğmamışdan
Hamı yuxuda olarkən
Özümü öldürəcəm!
Ağlayanım olmayacaq
Kəfənə bükülməyəcəm
Tabuta girməyəcəm
Qəbrə soxulmayacam
Öz meyitimin üstündə əyləşib
Doyuncaq güləcəm
Qıçlarımdan yapışıb
Bir qatil kimi
Özümü sürüyüb
Kəndimizin çürük çinarının
Dibində basdıracam!
Özüm – özümə yasin oxuyacam…!
Qolu güdə köynəyimlə liy şalvarımı
Geyindirəcəm lümbələn-lüt olan ruhuma.
Boşlayacam başına,
Harda sümsünür, sümsünsün…!
Lap getsin Amerikaya…
İstəsə lap oxuya bilər,
Fars mahnılarını
Losanclesdəki showlarda da…!
Mənə nə!!
Ya da,
Saçlarını kirpi kimi darayıb
Özünü hər moda salarkən,
Hər hansı barda istəsə
Oynaya bilər lambada hər kimlə
Mənə nə!!
Yox əyər
Bu merətə qalmış
Cismimin üstündə oturub
matəm tutursa
onda qəbirdən xortlayıb
qolu güdə köynəyimlə liy şalvarımı
ruhumdan soyundurub geyinəcm
hər hansı yerə istəsəm gedib
hər oyundan çıxacam…!
Kimə nə!!
:: شهرام گلکار 
هامی ایستهییر کی، من اودام.
هامی ایستهییر کی من غالیب گلم.
اون ایللردیر گؤزلهییرلر
قونشولار آرتیق کیوسیییب
دوستلار داها الین اوزوب
ائویمیزدهکیلر
لاپ قان اودورلار.
قوناقلار، قوهوملار دا نهسه اوممورلار.
تزه تاپیلان تانیشلار دا در حال مأیوس اولورلار.
منسه اوجا زیروهدن
اونلاری سئیر ائدیرم
سسیم اونلارا یئتمیر
ارکیم اونلارا چاتمیر.
منیم اصیل مانعیم
منیم سایدیقلاریمدیر.
اونلار منی زیروهلردن
ائندیرمیرلر،
یئر آدامی اولماق اوچون
ایمکان وئرمیرلر.
نه یاخشی اونلار واردیلار
یوخسا گؤیدن
پاراشوتسوز دوشردیم
قو ـ قانادیم قیریلاردی.
:: Şəhram Qolkar
Hamı istəyir ki, mən udam.
Hamı istəyir ki mən ğalib gələm.
On illərdir gözləyirlər
Qonşular artıq kivsiyib
Dostlar daha əlin üzüb
Evimizdəkilər
Lap qan udurlar.
Qonaqlar, qohumlar da nəsə ummurlar.
Təzə tapılan tanışlar da dər hal məyus olurlar.
Mənsə uca zirvədən
Onları seyr edirəm
Səsim onlara yetmir
ərkim onlara çatmır.
Mənim əsil maneim
Mənim saydıqlarımdır.
Onlar məni zirvələrdən
Endirmirlər,
Yer adamı olmaq üçün
İmkan vermirlər.
Nə yaxşı onlar vardılar
Yoxsa göydən
Paraşotsuz düşərdim
Qol-qanadım qırılardı.
چوخ درين باخما منه!

:: آیاق یالین
جسارتلي و سئويملي شاعيره
" نيگار خياوي " يه…
ساچلارين گونشين سولغون چاغينا اوخشاسا دا
هله قوجالماييبسان
بارماقلاريندا اوزوک
ياناقلاريندا اوزوملوک
دوداقلارينداکي بویالی تبسسومله
گنجليیيني قورويورسان
قاشلاريني کامان ائديب
کيپريکلرينی اوخ آتيرسان
سسيندن قايالارا ديرماشا بيلرسن
آشاغي باخسان دا باخيبسان
درهنين ديبينده يوخلايان قورخونو
قينقيتماغا نه وارکي…!
بير آن گؤزلویونون آلتيندان بويلانيرسان
بويوما باخديقجا سئوينيرسن
دوشونورسن کي،
آرتيق او ايمکلهين کؤرپه دئييلم
قاچاماغي دا باجاريرام
اوچماغي دا
چوخ درين باخما منه
درينليکده کؤپک باليقلارييلا ووروشورام
Çox dərin baxma mənə
:: Ayaq Yalın
Cəsarətli və sevimli şairə
"Nigar Xiyavi"yə…
Saçların günəşin solğun çağına oxşasa da
Hələ qocalmayıbsan
Barmaqlarında üzük
Yanaqlarında üzümlük
Dodaqlarındakı boyalı təbəssümlə
Gəncliyini qoruyursan
Qaşlarını kaman edib
Kipriklərini ox atırsan
Səsindən qayalara dırmaşa bilərsən
Aşağı baxsan da baxıbsan
Dərənin dibində yuxlayan qorxunu
Qınqıtmağa nə varki…!
Bir an gözlüyünün altından boylanırsan
Boyuma baxdiqca sevinirsən
Düşünürsən ki,
Artıq o iməkləyən körpə deyiləm
Qaçamağı da bacarıram
Uçmağı da
Çox dərin baxma mənə
Dərinlikdə Köpək balıqlaıyla vuruşuram.
آتیلا اسکندانی
1
آنام،
قار اوستونده
آیاق ایزلریمه گولور…!:ـ
اوشاق یئنه
تای کئشیک گئییب،
باشماقلارینی.
2
هر دؤنه آلما یئینده
نییوتونلا آدم
بیر ـ بیرینین جانینا دوشورلر.
3
باغچامیزدا اکدیییمیز کیتابلار
یاخشی بیتیبلر ایندی
مارکس؛ قانلی انجیر!
و لئنین؛ سولو شافتالی!
Atila Eskəndani
1
Anam,
Qar üstündə
Ayaq izlərimə gülür…!:-
uşaq yenə
Tay keşik geyib,
Başmaqlarını.
2
Hər dönə alma yeyəndə
Niyotonla Adəm
Bir – birinin canına düşürlər.
3
Bağçamızda əkdiyimiz kitablar
Yaxşı bitiblər indi
Marks; qanlı əncir!
Və Lenin; sulu şaftalı!
:: رضا کاظمی
1
اؤلولری اكیرلر
یاشام گؤیرسین دئیه!
2
ژئست توتموروق كامئرا اؤنونده
بیز ائله بئلهییك!
3
توفنگینی موزئیه قویدولار
شكیلینی تاقچایا
اؤزو آنجاق هئچ واخت قاییتمادی!
:: Rza Kazimi
1
Ölüləri əkirlər
Yaşam göyərsin deyə!
2
Jest tutmuruq kamera önündə
Biz elə beləyik!
3
Şəhid "bakiri"yə sonulur:
Tüfəngini müzeyə qoydular
Şəklini taqçaya
Özü ancaq heç vaxt qayıtmadı!
اونودوروق بیز نهلری
:: شهرام گلکار
هردن اولور بیر کیتاب، 
آلیب قویورام ائوه.
بیر ایل،
ایکی ایل اؤتور
کیتاب، کیتاب ایچینده،
اونودولور هر نهسه -
اوخونولمور.
گؤزه گیریر گزیش
قیزلار،
وردیش،
هر ایش…
کیتاب آیاق توتور قاچیر
گؤزه دَیمیر.
ائله کی الیم هر یئردن اوزولور،
دوستلارین دا لاغی بهانه اولور.
کیتابا اوز توتورام،-
اوخویورام.
تعریفه گلمهین هر بیر سطیرین
اوخودوقجا اوتانیرام.
دئییرم زامانی ائتمیشم هدر،
کیتاب نئجه دؤزوب-
اودلانماییب ایندییه قدر…
Unuduruq biz nələri
:: Şəhram Qolkar
Hərdən olur bir kitab,
Alıb qoyuram evə.
Bir il,
İki il ötür
Kitab, kitab içində,
Unudulur hər nəsə -
Oxunulmur.
Gözə girir gəziş
Qızlar,
Vərdiş,
Hər iş…
Kitab ayaq tutur qaçır
Gözə dəymir.
Eləki əlim hər yerdən üzülür,
Dostların da lağı bəhanə olur.
Kitaba üz tuturam,-
Oxuyuram.
Tərifə gəlməyən hər bir sətirin
Oxuduqca utanıram.
Deyirəm zamanı etmişəm hədər,
Kitab necə dözüb-
Odlanmayıb indiyə qədər…
کؤندهلن سؤزلر (2)
:: آیاق یالین 
&-- اؤلونو اؤز باشینا بوشلاسان، دوروب قاچار.
&-- آتی آتین یانینا باغلاسان، بیر ـ بیرینه باخار.
&-- داغ داغا یئتیشر، کال آدام یئتیشمز.
&-- داغ داغا یئتیشمهسه ده، آدام آداما شیللاق آتار.
&-- قارا قازان آغ قازانا دئییر، باشینا خئییر.
&-- یومورتادان یون قیرخاندا، قویونلار قیسقاندی.
&-- قدمعلی آرازی کئچه بیلمهدی، آرازی داشلادیلار.
&-- واختسیز بانلایان خوروزون، کئفی ساز اولار.
&-- تویوق یاتیب یوخوسوندا، چیل - چیل خوروز گؤرر.
&-- دره یییهسیز، نه ایش گؤرورسن گؤر!
Köndələn sözlər (2)
&-- Ölünü öz başına boşlasan, durub qaçar.
&-- Atı atın yanına bağlasan, bir _ birinə baxar.
&-- Dağ dağa yetişər, kal adam yetişməz.
&-- Dağ dağa yetişməsə də, adam adama şıllaq atar.
&-- Qara qazan ağ qazana deyir, başına xeyir.
&-- Yumurtadan yün qırxanda, qoyunlar qısqandı.
&-- Qədəməli arazı keçə bilmədi, arazı daşladılar.
&-- Vaxtsız banlayan xoruzun, kefi saz olar.
&-- Toyuq yatıb yuxusunda, çıl – çıl xoruz görər.
&-- Dərə yiyəsiz, nə iş görürsən gör!
:: دومان اردم

(…)
2924ـ ده،سویوق بیر قیش سحرینده
ایلخیچینین*سوغان زمیلرینده، تئلئکابینده
جینایت اولاجاق!
بیریسی آرخادان سؤکهجک دوستونو آلتی دندهلی بیچاقلا
لیدئرلر بیر ـ بیر قینقیدیلاجاق تئریبونلاردا
ژورنالیستلر تیلیت قان اولاجاق گئجهلر حامامدا
سونرا قادینلارینا تجاووز اولوناجاق
تجاووزکی…
کؤرپو آلتلاریندا بولوناجاق،ماغارلاردا
اؤیرنجی قیزلارین مئییتی
چیریل ـ چیپلاق
قاتیل منم!
سئیید محمد آغا اوجاغیندا زرنیشان خالا
بارناوادا قیسیر قادینلارا
ایبرانی خطله دوعا یازان ائرمنی قوجا
خیمیر ـ خیمیر آنلاتدیلار منه،
هرهسی بیر قولاغیما
اوجاق باشیندا
آتامدا قوربان قانیندان چکدی آلنیما
2008ـ ین سویوق بیر قیش گئجهسینده
رامین جاهانگیرزاده ایله پلانلاشدیردیق
جینایتی مئساجئرده
هر شئیی ده گؤزه آلدیق
بالالاریم،دوستلاریم،قوهوملاریم
اؤلدورهجکلریمین سییاهیسینده
اولا دا بیلرسینیز
اولا بیلمزسینیز ده
بیرده کومیسئر آغالار
اییرنسم ده پولیس خایلاغیندان
دوزو یئییب سیندیرسانیز دا دوزدانی
یاخشیلیغیم سیزه ایش آچماقدیر حیاتدا
بالالارینیزین خطیرینه
اؤلدورهجکلریمین آدلارینی
چت آرخیویمده ساخلامیشام بیر ـ بیر
(az_literature@yahoo.com)
تله سین قورتارماغا
2924ـ ده جینایت اولجاق آ،دئمهیین کی دئمه دی
مقتول منم
(…)
:: Duman Ərdəm
2924də,soyuq bir qış səhərində
ilxıçının*soğan zəmilərində, telekabində
cinayət olacaq!
birisi arxadan sökəcək dostunu altı dəndəli bıçaqla
liderlər bir-bir qınqıdılacaq teribunlarda
jurnalistlər tilit qan olacaq gecələr hamamda
sonra qadınlarına təcavuz olunacaq
təcavüzki...
körpü altlarında bulunacaq,mağarlarda
öyrənci qızların meyiti
çırıl-çıplaq
qatil mənəm!
seyid məmməd ağa ocağında zərnişan xala
barnavada qısır qadınlara
ibrani xətlə dua yazan erməni qoca
xımır-xımır anlatdılar mənə,
hərəsi bir qulağıma
ocaq başında
atamda qurban qanından çəkdi alnıma
2008ın soyuq bir qış gecəsində
ramin cahangirzadə ilə planlaşdırdıq
cinayəti messagerdə
hər şeyidə gözə aldıq
balalarım,dostlarım,qohumlarım
öldürəcəklərimin siyahisində
olada bilərsiniz
ola bilməzsinizdə
birdə komiser ağalar
iyrənsəmdə polis xaylağından
duzu yeyib sındırsanızda duzdanı
yaxşılığım sizə iş açmaqdır həyatda
balalarınızın xətirinə
öldürəcəklərimin adlarını
chat arxivimdə saxlamışam bir-bir
(az_literature@yahoo.com)
tələsin qurtarmağa
2924də cinayət olcaq a,deməyinki demədi
məqtul mənəm

آدام ـ مادام اییسی گلیر
:: ظاهیر عظمت
بوتون گونو کوچهده وئییللهنیرم
بیری سالام وئرمیر
بیری اؤل دئمیر
بیری قال دئمیر
ساغ اول دئمیر بیری
ائله بیل دیری - دیری
تورپاغا میسمارلانمیش مئییدم
آما بو
یالنیز گوندوزلر بئلهدیر
گئجهلر ایسه دیرچهلیرم عمللیجه
اووا چیخیرام
پارکلاردا تنها گزیشن
دردلی آداملارین باشینا آغاجلا ضربه ائندیریب
چیینیمه آتیب ائوه گتیریرم
بیرینجی ایشیم اونلارین چیرکلی جورابلارینی سویوندورماق
و آیاقلارینی یوماق اولور
زهلم گئدیر اییلنمیش آیاقلاردان
هه... سونرا قالان پالتارلاری چیخاردیرام
واننایا سالیب یاخشیجا چیمیزدیریرم مئییدی
سلیقیله دوغراییب سویودوجویا ییغیرام
10- 15 گون کئفه باخیرام
او قدر آجگؤز دئییلم کی
گونده بیرینی بیشیریب یئیم
اصلینده من پیس ایش گؤرمورم
چیخیلمازا دوشن
سواللارینا جاواب تاپمایان اینسانلاری
بیر جهدله خیلاص ائدیرمسه
بوردا پیس نه وار کی...
منیم وارلی
و هر شئیدن راضی آداملاردان خوشوم گلمز
منیمکی کاسیبلار و پروبلئملی آداملاردی
اوسته لیک کاسیبلارین وارلیلاردان
قات - قات چوخ اولدوغو بیر اؤلکه ده-
دئمهلی هله مین ایل ده فیراوان یاشایا بیلرم
بو دا تئلئفون نؤمرم: 25-09-625-055
حیاتیندان بئزنلر موراجیعت ائده بیلر
Adam – madam iysi gəlir
:: Zahi Əzəmət
bütün günü küçədə veyillənirəm
biri salam vermir
biri öl demir
biri qal demir
sağ ol demir biri
elə bil diri-diri
torpağa mismarlanmış meyidəm
amma bu
yalnız gündüzlər belədir
gecələr isə dirçəlirəm əməllicə
ova çıxıram
parklarda tənha gəzişən
dərdli adamların başına ağacla zərbə endirib
çiynimə atıb evə gətirirəm
birinci işim onların çirkli corablarını soyundurmaq
və ayaqlarını yumaq olur
zəhləm gedir iylənmiş ayaqlardan
hə... sonra qalan paltarları çıxardıram
vannaya salıb yaxşıca çimizdirirəm meyidi
səliqəylə doğrayıb soyuducuya yığıram
10-15 gün kefə baxıram
o qədər acgöz deyiləm ki
gündə birini bişirib yeyəm
əslində mən pis iş görmürəm
çıxılmaza düşən
suallarına cavab tapmayan insanları
bir cəhdlə xilas edirəmsə
burda pis nə var ki...
mənim varlı
və hər şeydən razı adamlardan xoşum gəlməz
mənimki kasıblar və problemli adamlardı
üstəlik kasıbların varlılardan
qat-qat çox olduğu bir ölkədə-
deməli hələ min il də firavan yaşaya bilərəm
bu da telefon nömrəm: 055-625-09-25
həyatından bezənlər müraciət edə bilər
:: ربیقه ناظیم قیزی
::شعرلر![]()
ایلک دفعه
بیر آز چادیر تویو،
سامووار توستوسو،
بیر آز گؤیون بنؤوشهیی اوزو،
بیر آز یاغیش آلداتدی منی.
خوش گلدی کوچه نغمهسی،
ماشین سسی،
پالچیغین آستاجا چکمهلریمی سیلمهسی،
بیر ده اورهییمدن آسدیغیم
" حیات گؤزلدیر " کلمهسی...
خواهیش
ایستهسن یالان دانیش،
اویون اوینا،
سئومه…
جهنمه.
آما لوطفن،
بیر ده…
بیر ده بئله -
هئچ بیر شئی سؤیلهمهدن گئتمه…
سئوگی (س.م)
بیر دوستوم وار،
یاخشی اوغلاندی.
یاغیشلی - کولکلی هاوادا
دوشورم یادینا.
دئییر کی، سئویر…
دوز دئییر…
سئویر
ایقلیم دییشمهسینی…
اعتیراف
آلداتدیم سنی -
آغریمی گیزلهدیب
«هر شئی یاخشیدی» دئدیم.
سنی سئودیییم اوچون دئییل.
مقصدیم وار -
یالان دانیشماق اؤیرهنیرم…
:: Rəbiqə Nazimqızı
:: Şerler
İlk dəfə
bir az çadir toyu,
samovar tüstüsü,
bir az göyun bənövşəyi üzü,
bir az yağış aldatdı məni.
Xoş gəldi küçə nəğməsi,
maşın səsi,
palçığın astaca çəkmələrimi silməsi,
bir də ürəyimdən asdığım
"həyat gözəldir" kəlməsi...
Xahiş
İstəsən yalan danış,
oyun oyna,
sevmə…
Cəhənnəmə.
Amma lütfən,
bir də…
bir də belə -
heç bir şey söyləmədən getmə…
Sevgi (S.M)
Bir dostum var,
yaxşı oğlandı.
Yağışlı-küləkli havada
düşürəm yadına.
Deyir ki, sevir…
Düz deyir…
Sevir
iqlim dəyişməsini…
Etiraf
Aldatdım səni -
ağrımı gizlədib
“hər şey yaxşıdı” dedim.
Səni sevdiyim üçün deyil.
Məqsədim var –
Yalan danışmaq öyrənirəm…
Qaynaqlar:
http://kultaz.com/2007/08/27/rebiqe-nazimqizi-seirler/
سن یوخولاریمدا چوخ سخاوتلی اولورسان
آیاق یالین
هر واخت سنی اونوتماق ایستهینده
گئجه یوخوما سوخولوب
منی یئنه درده سالیرسان
سن یوخولاریمدا چوخ سخاوتلی اولورسان
گاه منه سئودیییم کیتابلاری آلیرسان
گاه بیر دسته چیچکله قارشیلاییب
بیردن ـ بیره قوجاقلایارکن
او قدر اؤپورسن کی گؤزلریم چؤیرولور
هوشدان گئدیرم!
گونون گون اورتا چاغلاری ادالارین هارا،
یوخولاریمداکی ادالارین هارا…؟!
لاپ مات قالمیشام سنه واللاه!
هئچ بیلمیرم هانسی هاوانا اوینایام؟!…
ایندی اویاغام
یوخولاریما دوشونورم،
بیر ده سنه…
دئییرم بلکه یوخولاریمدان اوتانیب
منه هئچ اولماسا بیر پای آلاسان…!
آما یوخ…!
سن اوتانان بشر دئییلسن
عاغیللی شئیطان دئییر
صاباحدان بیر نئچه بسته دییازپام یئییب…
قویماییم سن یوخولاریمدان باشقا یئره گئدهسن
بیر یاندان دا دلی شئیطانین الینده آوارا قالمیشام کی؛
گئجهنی قاتیب گوندوزه هئچ یاتماییم
یوخولاریمدا نه قدر گؤزلهییرسن
گؤزله منی
آی جانی یانمیش…!
Sən yuxularımda çox səxavətli olursan
Ayaq Yalın
Hər vaxt səni unutmaq istəyəndə
Gecə yuxuma soxulub
Məni yenə dərdə salırsan
Sən yuxularımda çox səxavətli olursan
Gah mənə sevdiyim kitabları alırsan
Gah bir dəstə çiçəklə qarşılayıb
Birdən-birə qucaqlayarkən
O qədər öpürsənki gözlərim çöyrulur
Huşdan gedirəm!
Günün günorta çağları ədaların hara,
Yuxularımdakı ədaların hara…?!
Lap mat qalmışam sənə vallah!
Heç bilmirəm hansı havana oynayam?!…
İndi oyağam
Yuxularıma düşünürəm,
Bir də sənə…
Deyirəm bəlkə yuxularımdan utanıb
Mənə heç olmasa bir pay alasan…!
Amma yox…!
Sən utanan bəşər deyilsən
Ağıllı şeytan deyir
Sabahdan bir neçə bəstə diyazpam yeyib…
Qoymayım sən yuxularimdan başqa yerə gedəsən
Bir yandan da dəli şeytanın əlində avara qalmışam ki
Gecəni qatıb gündüzə heç yatmayım
Yuxularımda nə qədər gözləyirsən
Gözlə məni
Ay canı yanmış…!
Yeni Polis
Kor Qayıqçı
Dedilər polislər səni arayır
Dedim aramazlar iş çıxarmamışam
Dedilər it hürür, qəfədə, baqqal tükanlarda
Dedim itin gözündən irağam hürməz
Dedilər onlar səni izləyirlər
Dedim aynaya yumruq çalanın əlləri qanayar
Dedilər biz gördüklərimizi sən də görürsən,bilirsən
Dedilər cavabını ver, yoxsa vurar səni
Dedim it hürər karvan keçər.
Gün aydın yalançı bahar…!
Deyirlər bahar gəlir
Açıram pəncərəni duya bilmirəm
Ağaclar tumurcuqlayır
Lalələr qızarır
Qərənfillər gülür
Qara çalır görə bilmir gözlərim
Quduz itin hucumundan
22 mayda gözlərimə qan sıçradığından.
Deyirlər bağlarımıza
Quşlar doluşub oxuyur
Səsini duya bilmirəm
22 mayda qulaqlarım cırıldığından.
Deyirlər əqaqilər, sarmaşıqlar
Saçır qoxusunu bütün küçələrə
Sinəmə qoxusunu doldura bilmirəm
22 mayda Sınan qabırğalarım əyri bitdiyindən
Susuram
Məni bir gün var gözləyir
Bahar içimə dolacaq o gün
İnsan güləcək bahar doğduğundan
gerçək bahar gəlincək
gün aydın yalançı bahar…!
یئنی پلیس
کور قاییقچی
دئدیلر پولیسلر سنی آراییر
دئدیم آرامازلار ایش چیخارمامیشام
دئدیلر ایت هورور، قفه ده، باققال توکانلاردا
دئدیم ایتین گؤزوندن ایراغام هورمز
دئدیلر اونلار سنی ایزلهییرلر
دئدیم آینایا یومروق چالانین اللری قانایار
دئدیلر بیز گؤردوکلریمیزی سن ده گؤرورسن، بیلیرسن
دئدیلر جاوابینی وئر، یوخسا وورار سنی
دئدیم ایت هورر کاروان کئچر.
گون آیدین یالانچی باهار...!
دئییرلر باهار گلیر
آچیرام پنجرهنی دویا بیلمیرم
آغاجلار تومورجوقلاییر
لالهلر قیزاریر
قرنفیللر گولور
قارا چالیر گؤره بیلمیر گؤزلریم
قودوز ایتین هوجوموندان
22 مایدا گؤزلریمه قان سیچرادیغیندان.
دئییرلر باغلاریمیزا
قوشلار دولوشوب اوخویور
سسینی دویا بیلمیرم
22 مایدا قولاقلاریم جیریلدیغیندان.
دئییرلر اقاقیلر، سارماشیقلار
ساچیر قوخوسونو بوتون کوچهلره
سینهمه قوخوسونو دولدورا بیلمیرم
22 مایدا سینان قابیرغالاریم اَیری بیتدیییندن
سوسورام
منی بیر گون وار گؤزله ییر
باهار ایچیمه دولاجاق او گون
اینسان گولهجک باهار دوغدوغوندان
گئرچک باهار گلینجک
گون آیدین یالانچی باهار…!
توپوردوم

توپوردوم؛
آیاغیما دوشدو توپورجهییم
آیاغیمین اوستونه.
توپوردوم؛
کؤینهییمه دوشدو توپورجهییم
کؤینهییمین سینهسینه.
توپوردوم؛
توپورجهییمی اوزومه ووردو کولک.
توپوردوم؛
توپورجهییم،
گؤرمهدیییم بیر ملهیین
قانادینا سالدی لک.
توپوردوم؛
توپورجهییمی
کولک ظرفه قویوب، یوللادی بیر قیزا.
توپوردوم هر یانا دوشدو
دوشمهدی یئره.
Tüpürdüm
Şəhram Qolkar
Tüpürdüm;
Ayağıma düşdü tüpürcəyim
Ayağımın üstünə.
Tüpürdüm;
Köynəyimə düşdü tüpürcəyim
Köynəyimin sinəsinə.
Tüpürdüm;
Tüpürcəyimi üzümə vurdu külək.
Tüpürdüm;
Tüpürcəyim,
Görmədiyim bir mələyin
Qanadına saldı lək.
Tüpürdüm;
Tüpürcəyimi
Külək zərfə qoyub, yolladı bir qıza.
Tüpürdüm hər yana düşdü
Düşmədi yerə.
گیزلین ـ پالانج
ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!
ـ گیزلنمیشم…
گؤزلرینی آچ!
ـ آها…! تاپدیم…!
چیخین قارانلیغین آستاناسیندان
قیسیر دوشموش کلمهلرین آرخاسیندان!
سیزین نؤوبهنیزدی
گیزلهنیرم
سیز تاپین ایندی
ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!
ـ گیزلنمیشم…، گؤزلرینی یاخشی آچ!
-اوه…!اوه…! اوه…!
تاپا بیلمیرم
هاردا گیزلهنیبسن گئده؟!
ـ من بوردایام
کلمهلرین بئلیندهیم دده!
ـ قودوروبسانمی؟!
دوش آشاغی…!
دوش آشاغی…!
ییخیلارسان،
بئینیندهکی سطیرلر،
یئر اوزونه یاخیلار.
ـ ال چک دده!
اوچماق ایستهییرم
کلمهلرین قانادیندا
ایستهدیییم یئره…
Gizlin-palanc
-gizlin-palanc gəldim qaç!
-Gizlənmişəm…
Gözlərini aç!
-aha…! Tapdım…!
Çıxın qaranlığın astanasından
Qısır düşmüş kəlmələrin arxasından!
Sizin növbənizdi
Gizlənirəm
Siz tapın indi
-gizlin-palanc gəldim qaç!
-gizlənmişəm…, gözlərini yaxşı aç!
-oh…!oh…! oh…!
Tapa bilmirəm
Harda gizlənibsən gedə?!
-Mən burdayam
Kəlmələrin belindəyəm dədə!
-qudurubsanmı?!
Düş aşağı…!
Düş aşağı…!
Yıxılarsan,
Beynindəki sətirlər,
Yer üzünə yaxılar.
-əl çək dədə!
Uçmaq istəyirəm
Kəlmələrin qanadında
İstədiyim yerə…
من هله دیرییم
آیاق یالین
آرخامجا آغاجلار
دیک دایانیبلار 
کسیلمیش کؤتویون
آرخاسیندا گیزلنمیشم…!
خزللرین اوستونه سریلمیشم
نفسیمی اودورام
ترپنمیرم
تک گؤزلو ایزلهییرم،
هئچ ندن خبری اولمایان دوشانی
قاریشقالار بدنیمه داراشیر
قولاغیما دولور
دیک آتیلیرام
بارماقلاریمی قولاغیما سالیرام
آیاغا قالخیب سیلکلهنیرم
قاریشقالار دیشلهییرلر
هر یانیمی…!
ایزلهدیییم دوشان باش گؤتوروب قاچیر
من هله دیرییم
بو سویخایا قالمیش قاریشقالار
آدامین اؤلوسونه ـ دیریسینه ده باخمیرلار ...!
Mən hələ diriyəm
Arxamca ağaclar
Dik dayanıblar
Kəsilmiş kötüyün
Arxasında gizlənmişəm…!
Xəzəllərin üstünə sərilmişəm
Nəfəsimi uduram
Tərpənmirəm
Tək gözlü izləyirəm,
Heç nədən xəbəri olmayan doşanı
Qarışqalar bədənimə daraşır
Qulağıma dolur
Dik atılıram
Barmaqlarımı qulağıma salıram
Ayağa qalxıb silkələnirəm
Qarışqalar dişləyirlər
Hər yanımı…!
İzlədiyim doşan baş götürüb qaçır
Mən hələ diriyəm
Bu soyxaya qalmış qarışqalar
Adamın ölüsünə-dirisinə də baxmırlar...!