تبليغاتX
هوادار تراكتورسازي تبريز



پیـتراق

شهر و دبلیو سی

:: آیاق یالین

  

1

بو شهرده نه باش وئريب،

آنلاميرام!!!

هامي بورنونو توتور!

 

 

2

يولوموز يوخ!

هئچ بير چاره­ميز قالمادي

پيس گونلرين اييسي

بوغاجاق بيزي

يئني­دن يوماق لازيمدير

بو شهري!

 

3

ساري سارييا ساريلدي

ساري سسلر قارالدي

قارا قارايا دولدو

قارا قويويا تؤکولدو

بو شهرين چيرکابيندا

سيچانلار حؤکمداردي

 

4

مني قينامايين!

مني دانلامايين!

باشيمين اييسيني وئرمک ايسته­ميرم

نه­سه باش وئريب

کيمسه اؤغورلاييبدير

بو شهرين آفتافاسيني

 

5

باشيمدان يئکه دانيشماق ايستمرم

بير تکليفيم وار

من دئييرم

يالنيز و يالنيز

چوخالتماليييق

بو شهرين توالئتلريني

 

6

آچيرام

اوتورورام

گئديرم

چوخ اوزاقلارا

ايچيمده نه وار

بوشالديرام

اوخ هئي!

راحات اولدوم

بو شهري بوشالديم

باغلاييرام

دورورام

گئديرم

 

Şəhər və WC

:: Ayaq Yalın

 

1

Bu şəhərdə nə baş verib,

Anlamıram!!!

Hamı burnunu tutur!

 

2

Yolumuz yox!

Heç bir çarəmiz qalmadı

Pis günlərin iysi

Boğacaq bizi

Yenidən yumaq lazimdir

Bu şəhəri!

 

3

Sarı sarıya sarıldı

Sarı səslər qaraldı

Qara qaraya doldu

Qara quyuya töküldü

Bu şəhərin çirkabında

Sıçanlar hökmdardı

 

4

Məni qınamayın!

Məni danlamayın!

Başımın iysini vermək istəmirəm

Nəsə baş verib

Kimsə öğurlayıbdır

Bu şəhərin aftafasını

 

5

Başımdan yekə danışmaq istəmrəm

Bir təklifim var

Mən deyirəm

Yalnız və yalnız

Çoxaltmalıyıq

Bu şəhərin tualetlərini

 

6

Açıram

Otururam

Gedirəm

Çox uzaqlara

İçimdə nə var

Boşaldıram

Ox hey!

Rahat oldum

Bu şəhəri boşaldım

Bağlayıram

Dururam

Gedirəm

   

+ نوشته شده در چهارشنبه سی و یکم تیر 1388ساعت 20:16 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

 

WC (5)

:: Ayaq Yalın

 

1

Erotik saytları filter etsələr də,

Tuvaletdəki çılpaq şəkillərə

Doyuncaq baxa bilərsiz…!

 

2

Ədəbiyyatımıza aftafa götürməyim deyə

Tuvaletə aftafasız getdim

 

3

Tuvaletdə əyləşərkən

Bir gilə siqaret alışdırarıb çəkməyin

Başqa aləmi var

 

4

Şirlər kəpənəkləri sevmirlər

İlanlar üsyan edəcəklər tuvaletdə

Uçacaqlar ağ qanadlı kəpənəklər

 

5

Hər nəyin içinə aftafa götürdün

Qorxma

Zor ver

Burası tuvaletdir

Heç olmasa sıçırsansa bura sıç

 

6

Poxunu götündə saxlaya bilmir

Mənə tuvaletdən yazmamağı təklif edir

 

7

Hörmətli ali cənablar!

O qədər başınızın iysini verdiniz ki,

Tuvaletlər də burunların tutdular!

 

8

Misralarımın poxlu-pələş olduğuna

ənginiz qıfıllamasın

yoxsa daha istədiyiniz yerə

sıça bilməzsiz!

 

9

Dünyaya sıçmaqdan vaxt tapmayanlar!

Vaxtınız olsa,

Tuvaletlərə də bir baş çəkin!

 

10

Burası WC

Diskinməyə heç bir səbəb yoxdur!

Məsələ sıçmaqda deyil

Məsələ sıçmaqların üstünü açmaqdır!

Yeni varyantlarınız varsa,

Buyurun burası WC

Burası batan səslərin son səsi!

 

 

 

  دبليوسي (5) 

  :: آياق يالين

 

  1 

  ائروتيک سايتلاري فيلتئر ائتسه­لر ده، 

  تووالئتده­کي  چيلپاق شکيللره 

  دويونجاق باخا بيلرسيز…! 

   

  2 

  ادبياتيميزا آفتافا گؤتورمه­ييم دئيه 

  تووالئته آفتافاسيز گئتديم 

   

  3 

  تووالئتده اَيلشرکن 

  بير گيله سيقارئت آليشديريب چکمه­يين 

  باشقا عالمي وار 

   

  4 

  شيرلر کپنکلري سئوميرلر 

  ايلانلار عوصيان ائده­جکلر تووالئتده 

  اوچاجاقلار آغ قانادلي کپنکلر 

   

  5 

  هر نه­يين ايچينه آفتافا گؤتوردون 

  قورخما 

  زور وئر 

  بوراسي تووالئتدير 

  هئچ اولماسا سيچيرسانسا بورا سيچ 

   

  6 

  پوخونو گؤتونده ساخلايا بيلمير 

  منه تووالئتدن يازماماغي تکليف ائدير 

   

   7

حؤرمتلی جینابلار!

او قدر باشینیزین اییسینی وئردینیز کی،

توالئتلرده بورونلارین توتدولار!

 

8

میصراعلاریمین پوخلو- پلش اولدوغونا

انگینیز قیفیللاماسین!

یوخسا داها ایسته­دیینیز یئره

سیچا بیلمزسیز!

 

9

دونیایا سیچماقدان واخت تاپمایانلار!

واختینیز اولسا

توالئتلره ده

بیر باش چکین!

 

10

بوراسی دبلیوسی

دیسکینمه­یه هئچ بیر سبب یوخدور!

مسأله سیچماقدا دئییل

مسأله سیچماقلارین اوستونو آچماقدیر!

یئنی واریانتلارینیز وارسا

بویورون بوراسی دبلیوسی

بوراسی باتان سسلرین سون سسی!

   

   

+ نوشته شده در شنبه دوازدهم بهمن 1387ساعت 21:59 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

زارت…!

:: سؤز آتان

 

اوردان گلدی

بوردان گئتدی

اورا گئتدی

بورا گئتدی

اوردا قوردولار

بوردا قوردولار

پاپاغینی ایری قویدو

دوز گئتدی

نه اویانا باخدی

نه بویانا

اونا باخدی

بونا باخدی

او اویناتدی

بو اویناتدی

بو اوینادی

بو دا اویناتدی

توی توتدولار

قاوال چالدیلار

زیرنا پیله­دیلر

زیرهو دئدیلر

زورا سالدیلار

زیرپیلاندی

زیرهو دئدی

زور وئردی

زورا دوشدو

زارت…!

قیسیلدی

زیرت اوراسیندا قالدی

قیپقیرمیزی قیزاردی

بوزاردی

زیرپیلیق جانیندان چیخدی

چیخدی جانی

ازیلدی

اوزولدو

بوزولدو

قددی اییلدی الیفین

گیلیف اولدو

زاریلدادی

زیریلدادی

دایناسور سوموکلو

اؤز اؤزونه – سن دئمه زیرپیلیق

بیر زارتا بند ایمیش!

من ائله بیلیردیم

ائله اولاجاق

ائله اولمادی

بئله اولدو…!- دئدی.

 

 

ZART…!

:: Söz Atan

 

Ordan gəldi

Burdan getdi

Ora getdi

Bura getdi

Orda qurdular

Burda qurdular

Papağını əyri qoydu

Düz getdi

Nə oyana baxdı

Nə buyana

Ona baxdı

Buna baxdı

O oynatdı

Bu oynatdı

Bu oynadı

Bu da oynatdı

Toy tutdular

Qaval çaldılar

Zırna pilədilər

Zirho! Dedilər

Zora saldılar

Zırpılandı

Zirho dedi

Zor verdi

Zora düşdü

Zart…!

Qısıldı

Zırt orasında qaldı

Qıpqırmızı qızardı

Bozardı

Zırpılıq canından çıxdı

Çıxdı canı

əzildi

üzüldü

büzüldü

qəddi əyildi Əlifin

gilif oldu

zarıldadı

zırıldadı

daynasor sümüklü

öz özünə - sən demə zırpılıq

bir zarta bənd imiş!

Mən elə bilirdim

Elə olacaq

Elə olmadı

Belə oldu…! – dedi.

 

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و پنجم آذر 1387ساعت 20:45 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دبلیوسی(4)

هانسی توراب؟!

:: محمود مهدوی

mahmudardabilli@yahoo.com

 

    دئییرلر بیر گون  " توراب "  ائو چاخیریندان اوچ - دؤرد لیوان ایچندن سونرا، اونو ایشه­مک تنگه توتور. او دا هئچ واخت ایلدیریسکی(تیر برق) دیبینه ایشه­مه­مزلییینه گِؤره، تووالئت تاپسین دئیه اؤزونو اورا - بورا وورموش، آخینا - آخینا گئدیب اوزاقدان - اوزاغا بیر تووالئتی توشلاییب تپیلیر اورا. سیقار چکن اوجا بوی قادین، آینا قاباغیندا دایاندیغی حالدا تورابا گؤزو ساتاشیر. توراب دا الی شالواردا یئرینده­جه قورویوب قالیر. اونون چوخ اوتانقاج اولدوغونو هامی بیلیردی. یولدان کئچن جاوان بیر اوغلان دا های - هارای سالیر. تورابی  " تووالئت خواهران " (1)دان سورویه - سورویه چیخاریب کوچه باشینا یئتیشن همن یولدان کئچن باشینا تؤکولوب شاپالاغا توتور. او دا شالوارینی باتیریر. هاوا قارانلیقلایاندا دا اوجا بوی قادین ماشینلا گلیب تورابی اؤزویله آپاریر.

یالانی دوز دئینلرین بوینونا؛ دئییردیلر توراب تووالئتده دوغولوب. محلله­ده ایکی توراب اولدوغونا گؤره، بیرینه پئزه­ونگی ائششک توراب، اونا ایسه جئیران توراب دئییردیلر. داها دوغروسو ائششک توراب اؤلندن سونرا، جئیران توراب اوزه چیخیب آدی دیللره دوشدو.

جئیران توراب قوجالمیشدی داها، ساچی - ساققالی آغاریب اللری اسیردی. اونو ایتیرنده شهرین دار - دودوک تووالئتلرینده تاپا بیلردین. اوشاقلیقدا تووالئتلرده گیزلی سیقار چکدییینه گِره، تیریئک تاپمایاندا کودئیین شربتینی آپاریب تووالئتده باشینا چکیردی. ده­ده­سیندن قالان قوخنا(2) دوکانین ایجاره پولونو چاخیرا وئریب تؤکوردو قارنینا. سونرا کوچه­لرده اوزانیب، ایت­لر آغزی­نین هنده­ورینده­کی  کؤپویو یالاییردی. او ایسه ائشیدنلرین دئدییینه گؤره  " اللرین وار "  دئییردی لات ایت­لره. گاهدان گؤروردون اَیلشیب تووالئتین قاپیسیندا پول آلیر اورا گیریب - چیخاندان. هر یئتن ده پولونو وئرنده اونا آتماجا آتیب گئدردی.

سونرالار تورابین آییق­لیق زامانیندا ساققال­لاری کاسیب زمی­سینه اوخشایان  " پایگاه "  اوشاقلاری اونا دئییرلر: " آخیره­ته ده بیر آز فیکیر وئر توراب! اؤلندن سونرا قیامت وار، حساب وار، کیتاب وار! توراب دا دئیرمیش: " منی اؤلندن سونرا تووالئتلره آتین! "

اونلار دا سوسوب اوزاقلاشمیشدی اوردان. او حساب - کیتاب چکمه­نی ائشیدنلرین بعضی­سی گولومسوندو، بعضی­سی ده آغلادی. ائله او گوندن بری، اونون چاخیر ایچمه­یی هامی اوچون آپ - آیدین اولدو. ایچنده ده اصلا تویوق - جوجه یه ده زیانی اولماماغینی اوشاق دا بیلدی، بؤیوک ده. توراب دا بوغازینی ایسلاداندا سس­سیز ـ سمیرسیز گلیب گئدیردی. ائله بیلیردین کیشی­نین آغزیندا دیلی یوخدو دانیشماغا.

یئنه بیر هفته­یه قدر تورابدان خبر اولماییب، هامی­نین اوره­یینه نیگران­چیلیق چؤکدو. او آندا، کوچه­ده هامی تعجوب دولو باخیشلا سیرکین رئکلامینی سسلندیرن ماشینا دونوخدو. صاباح بیریسی گونده سیرکدن قاچان جئیران­لارین خبری ده، کیمسه­نی ماراقلاندیرمادی. آنجاق سیرکده ایشله­ینلر هر یئری آختاراندان سونرا، بیر به بیر شهرین تووالئت­لرینده گؤزلری یاشا دولموش جئیران­لاری تاپدیلار. بیردن توراب ایچدییی چاخیر شیشه­لری مازاماتا(3) مینیب، باهالی شئی - شویون قیراغیندا ساتیلدی. سونرالار دا اوجا بوی قادین طالئعه باخان هئیبتده تاپیلیب، سیفته­سینه محلله­نین آغ ساققالی­نین اووجونا باخیب دئدی:

- سیز باشی سویوقلوق ائله­دیز تورابین حاقیندا.

آغ ساققال دا سوروشدو:

- هانسی توراب؟!

قادین سوسوب گؤزلریندن یاش سوزولدو…

(اردبیل – 1387)

اتک یازی:

-----------------------------------------------

(1)       قادین تووالئتی.

(2)       قوخنا: اردبیلده یئرلی سؤز؛  " خارابا "  آنلامیندا.

(3)       مازامات: اردبیلده یئرلی سؤز؛  " تاپیلماز اولان بیر شئی "  آنلامیندا

 

 

WC(4)

Hansı turab?

:: Məhmud Məhdəvi

mahmudardabilli@yahoo.com

 

Deyirlər bir gün "Turab" ev çaxırından üç-dörd livan içəndən sonra, onu işəmək təngə tutur. O da heç vaxt ildırıskı dibinə işəməməzliyinə görə, tuvalet tapsın deyə özünü ora-bura vurmuş, axına – axına gedib uzaqdan – uzağa bir tuvaleti tuşlayıb təpilir ora. Siqar çəkən uca boy qadın, ayna qabağında dayandığı halda turaba gözü sataşır. Turab da əli şalvarda yerindəcə quruyub qalır. Onun çox utanqac olduğunu hamı bilirdi. Yoldan keçən cavan bir oğlan da hay – haray salır. Turabı "Tuvalete Xahəran"(1)dan sürüyə - sürüyə çıxarıb küçə başına yetişən həmən yoldan keçən başına tökülüb şapalağa tutur. O da şalvarını batırır. Hava qaranlıqlayanda da uca boy qadın maşınla gəlib Turabı özüylə aparır.

Yalanı düz deyənlərin boynuna; deyirdilər Turab tuvaletdə doğulub. Məhəllədə iki turab olduğuna görə, birinə pezəvəngi eşşək Turab, ona isə Ceyran Turab deyirdilər. Daha doğrusu Eşşək Turab öləndən sonra, ceyran turab üzə çıxıb adı dillərə düşdü.

Ceyran Turab qocalmışdı daha, saçı – saqqalı ağarıb əlləri əsirdi. Onu itirəndə şəhərin dar – düdük tuvaletlərində tapa bilərdin. Uşaqlıqda tuvaletlərdə gizli siqar çəkdiyinə görə, tiryek tapmayanda kodeyin şərbətini aparıb tuvaletdə başına çəkirdi. Dədəsindən qalan Qoxna(2) dükanın icarə pulunu çaxıra verib tökürdü qarnına. Sonra küçələrdə uzanıb, itlər ağzının həndəvərindəki köpüyü yalayırdı. O isə eşidənlərin dediyinə görə "əllərin var" deyirdi lat itlərə. Gahdan görürdün əyləşib tuvaletin qapısında pul alır ora girib – çıxandan. Hər yetən də pulunu verəndə ona atmaca atıb gedərdi.

Sonralar Turabın ayıqlıq zamanında saqqalları kasıb zəmisinə oxşayan "Payqah" uşaqları ona deyirlər:"axirətə də bir az fikir ver Turab! Öləndən sonra qiyamət var, hesab var, kitab var! Turab da deyərmiş:"məni öləndən sonra tuvaletlərə atın!"

Onlar da susub uzaqlaşmışdı ordan. O hesab – kitab çəkməni eşidənlərin bəzisi gülümsündü, bəzisi də ağladı. Elə o gündən bəri, onun çaxır içməyi hamı üçün ap – aydın oldu. Içəndə də əslən toyuq – cücəyə də ziyanı olmamağını uşaq da bildi, böyük də. Turab da boğazını isladanda səssiz – səmirsiz gəlib gedirdi. Elə bilirdin kişinin ağzında dili yoxdu danışmağa.

Yenə bir həftəyə qədər Turabdan xəbər olmayıb, hamının ürəyinə nigərançılıq çökdü. O anda, küçədə hamı təəccüb dolu baxışla sirkin reklamını səsləndirən maşına donuxdu. Sabah birisi gündə sirkdən qaçan ceyranların xəbəri də, kimsəni maraqlandırmadı. Ancaq sirkdə işləyənlər hər yeri axtarandan sonra, bir bə bir şəhərin Tuvaletlərində gözləri yaşa dolmuş ceyranları tapdılar. Birdən Turab içdiyi çaxır şişələri Mazamata(3) minib, bahalı şey – şüyün qırağında satıldı. Sonralar da uca boy qadın taleə baxan heybətdə tapılıb, siftəsinə məhəllənin ağ saqqalının ovcuna baxıb dedi:

- siz başı soyuqluq elədiz Turabın haqqında

Ağ saqqal da soruşdu:

- hansı Turab?!

Qadın susub gözlərindən yaş süzüldü…

 (Ərdəbil – 1387)

 

Ətək yazı:

---------------------

(1)              Qadın tuvaleti.

(2)              Qoxna: Ərdəbildə yerli söz; "xaraba" anlamında.

(3)              Mazamat: Ərdəbildə yerli söz; "tapılmaz olan bir şey" anlamında

 

+ نوشته شده در پنجشنبه نوزدهم اردیبهشت 1387ساعت 1:5 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دبلیوسی(3)

:: آیاق یالین

 

1

- دئ رئ رئ رئن…! دئ رئ رئ رئن…!

- سونی ائریکسون(ok)

- آلو…! آلو…! هارداسان…؟!

- اؤهؤ…! اؤهؤ…!

 

2

تووالئتين ديوارينداکي چيلپاق شکيل­لر

تووالئتين کونجونده­کي

کودئيين شربت قابيلاري­نين

بوشلوغونا دوشونوردولر…!

 

3

آفتافا آغلاييردي…!

او بالاجا­نين

گؤز ياش­لاريني يوماق اوچون…

 

4

بوراسي دبلیوسی

چيک…1

چيک…!

چیک…!

فندک سسي

اوچماق اوچون

«کريستال»دان

«کراک»دان

نفس آلير

بير جاوان…!

 

 

WC (3)

:: Ayaq Yalın

 

1

- de re re ren…! De re re ren…!

- Sony Ericsson(ok)

- Alo…! Alo…! Hardasan…?!

- Öhö…! Öhö…!

 

2

Tuvaletin divarındakı çılpaq şəkillər

Tuvaletin küncündəki

Kodeyin şərbət qabılarının

Boşluğuna düşünürdülər…!

 

3

Aftafa ağlayırdı…!

O balacanın

Göz yaşlarını yumaq üçün…

 

4

Burası WC

Çık…!

Çık…!

Çık…!

Fəndək səsi

Uçmaq üçün

"Kristal"dan

"Karack"dan

Nəfəs alır

Bir cavan…!

 

 

+ نوشته شده در سه شنبه دهم اردیبهشت 1387ساعت 21:20 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

Yeni WC…                           

 

آیاق یالین

   1 

  بوتون عوصیانلاریمی 

  بوتون یاساقلاریمی 

  قاپقارا کؤمور ایله 

  تووالئته یازدیم 

   

   

  2 

  من تووالئتده  

  دوشوننده 

  جانینا اود دوشمه­سین 

  ـ ندن دوشونمه­ییمه؟!- دوشون…! 

  سونرا منه  

  ادبیات خریته­سی­نین سرحدلرینی چک…! 

 

Ayaq Yalın

1

Bütün üsyanlarımı

Bütün yasaqlarımı

Qapqara kömür ilə

Tuvaletə yazdım

 

2

Mən tuvaletdə

Düşünəndə

Canına od düşməsin

-Nədən düşünməyimə?!- düşün…!

Sonra mənə

ədəbiyyat xəritəsinin sərhədlərini çək…!

----------------------------------------------

 

دومان اردم

   1 

  عمومی تووالئت اولمایان خیاباندا 

  بیردن یاخالایارسا…! 

  دوشونه بیلمه­دیییم شئی­لری دوشونورم 

   

  2 

  یئنه یاشادیغیم شهرده 

  قالماقال قوپوب 

  اوشاقلار عمومی تووالئتلرده 

  تابلولاری ـ(کیشیلر)+(قادینلار)- دییشیب­لر 

         

                                               Duman Ərdəm

1

umumi tuvalet olmayan xiyabanda

Birdən yaxalayarsa

Düşünə bilmədiyim şeyləri düşünürəm

 

2

Yenə yaşadığım şəhərdə

Qalmaqal qopub

Uşaqlar umumi Tuvaletlərdə

Tabloları-(kişilər)(qadınlar)- dəyişiblər

 

 

+ نوشته شده در شنبه چهارم اسفند 1386ساعت 20:8 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

           WC                                                        

Duman Ərdəm

(…)

Görəsən kitabım çıxacaqmı?!…

Yaxşı bir iş tapacayammı?!…

Məryəm axşam zəng vuracaqmı?!…

Yuniversitədən cıxacağammi?!…

Borclarımı ödəcəyəmmi?!…

Qaralır gözlərimin önündə:

-lütfən işinizi bitirdikdən sonra,

Bir aftafa su tökün!

 

Ayaq Yalın                                   

(…)

Tüvaletdeydim

Sənə düşünürdüm

Dım…

Dım…

Dım…

Dik atıldım!

Ürəkdən birini çıxartdım

Bağışla canım!

Bu özümlük deyildi!

 

دومان اردم

(…)

گؤره­سن! کیتابیم چیخاجاق­می؟!…

یاخشی بیر ایش تاپاجایام­می؟!…

مریم آخشام زنگ ووراجاق­می؟!…

یونیوئرسیته­دن چیخاجاغام­می؟!…

بورج­لاریمی اؤده­جه­یم­می؟!…

قارالیر گؤزلریمین اؤنونده:

ـ لوطفن ایشینیزی بیتیردیکدن سونرا،

 بیر آفتافا سو تؤکون!

 

 

آیاق یالین

(…)

توالئتدئیدیم

سنه دوشونوردوم

دیم…

دیم…

دیم…

دیک آتیلدیم!

اورکدن بیرینی چیخارتدیم

باغیشلا جانیم!

بو اؤزوملوک دئییلدی!

+ نوشته شده در یکشنبه بیست و پنجم آذر 1386ساعت 22:17 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |