یئنی ایلینیز اوغورلو اولسون
:: آیاق یالین+سؤز آتان=رامین جهانگیرزاده

یئنی ایل گلدی چاتدی. باهار قیزی ساچلارینا چیچک سانجیب، تورپاغی اویادیر. تورپاق اسنهیه ـ اسنهیه اویانیر. توراپاغا یئنی هوس گلیر. باغچالار یئنی بیر سمفونی یاراتماق زوروندا اولورلار. سارماشیقلار چپرلرین بوینونا دولانیرلار. سئرچهلر اوچوشلارینی اونوتمورلار.
گونش قیزی ساچلارینی دنیزده یویور. من یئنه ده دنیزه باخیرام، ساچلارین دالغالانیر،من یئنه ده دنیزلهشیرم، دالغالانیرام. من یئنه ده داریخیرام…! گؤرسن گونش قیزی ساچلارینی یویاندان سونرا نه ائدیر؟!...
آکواریومداکی قیرمیزی بالیقلار دنیز اوچون داریخسالار دا، اوشاقلارین گؤزلریندهکی سئوینجینی گؤروب داها داریخمیرلار. چونکو اوشاقلارین گؤزلری دنیزدیر ائله…
آنام سوفرهنی بزهییر. آنامین قوخوسو گلیر سوفرهمیزدن. بو یئنی ایلی آنامین و آنالارین گؤزل روحونا گؤره، آنالار ایلی آدلاندیریرام. هر کیم نه آدلاندیریر آدلاندیرسین...
بوتون اینسان آدینی داشییان، اینسانلیق نامینه ووروشان اینسانلارا ـ یئنی ایلینیز اوغورلو اولسون ـ دئییرم.
YENİ İLİNİZ UĞURLU OLSUN
:: Ayaq Yalın+Söz Atan=Ramin Cəhangirzadə
Yeni il gəldi çatdı. Bahar qızı saçlarına çiçək sancıb, torpağı oyadır. Torpaq əsnəyə - əsnəyə oyanır. Torpağa yeni həvəs gəlir. Bağçalar yeni bir səmfoni yaratmaq zorunda olurlar. Sarmaşıqlar çəpərlərin boynuna dolanırlar. Serçələr uçuşlarını unutmurlar.
Günəş qızı saçlarını dənizdə yuyur. Mən yenə də dənizə baxıram, saçların dalğalanir, mən yenə də dənizləşirəm. Mən yenə də darıxıram…! Görəsən günəş qızı saçlarını yuyandan sonra nə edir?!…
Akvaryomdakı qırmızı balıqlar dəniz üçün darıxsalarda, uşaqların gözlərindəki sevincini görüb daha darıxmırlar. Çünkü uşaqların gözləri dənizdir elə…
Anam süfrəni bəzəyir. Anamın qoxusu gəlir süfrəmizdən. Bu yeni ili anam və anaların gözəl ruhuna görə analar ili adlandırıram. Hər kim nə adlandırır adlandırsın.
Bütün insan adını daşıyan, insanlıq naminə vuruşan insanlara – YENİ İLİNİZ UĞURLU OLSUN – deyirəm.
هسته دابان
- ياستي دابان؟
- هي... (...hı)
- هي دئمه لوطفن. دئنن حاياتيم. دئنن عاشكيم. ماهوارهاي كونوش، كلاس قوي.
- هي ي ي؟(hııı...)
- دييوروم كي ، هي دئمه، مودرنليك ياپ باكلاس.
- گئنه نه اولوب ديحدابان، بويونكو اوينون ندي؟
- نه كونوشييورسان جانيم. نئجه كي اويون مويون. مودرن ياپ سنه دييوروم. خالخين آروادي كيمي بهيم سندن نه بكلييوروم كي. حتا دوزدوداق خانيمين اري كؤنللو كؤنوللو گئديب اؤزون فومونيست ياپديريب.
- آي آروات دردين ندي، اونو دئه منه. نييه قارق ائليسن آدامي. گئنه بويون هارا گئتميشدين. كيمده نه گؤروبسن گليب ساديف اولوبسان منيم بو آرتروزلو جانيما.
-سن مني هئچ هئچ زامان آنلايامادين ياستي دابان. چكيب گئدهرم هااا بئله اولورسا شورالاردان. قالارسان تپهوه دؤوه دؤوه. جانيمي ياكما فاضلاسينا. باختهورخاخلارين پوسمدرن اري وار. من كي سادهجه مودرن ايستيوروم سندن. پوسمدرن يا كوبيستي زاد ايستهمييوورم كي.
-كيمي چكيب گئدرسن ديحدابان؟ دور چيققان اووماج آشي بيشير. بو قار قييامات دا نه مود نه پوس آي آرواد. من چكيب گئتمهلي آدامام هئچ؟ باخ گؤر ايستي اوتوموز واردي يوخدو. چيمديك جن اولسا مني گؤرَر.
- ياپما يااا... اؤزووو بيلمهمزلييه ياپما ياستي دابان. سادهجه من قارا گونلويه چاتاندا اوماج آشي قايساوا دوشور ياديوا. يئتر آرتيق. اوچ بادام خانيمي پوسمدرن اري هر گئجه گؤتوروب آپارير فستفوت خانايا. منيم ده گؤيلوم فستفوت ايستير. بهيه من اسگيك كيشينين قيزييام.
-آرواد مني اوتوردوغوم يئرده ايت ائلييب هوردورمه. من فستيفوت مستيفوت نه بيليرم ندي آخي. گتي چؤرهي يوغورتوموزو يئيهك. گئنه ده دييهسن جين گيردي جيلديوه.
- اؤزون بورجنان خرجنن ميليونلوق موبايلي آليب ليفهوه تاخاندا دئي گؤروم اوندا هارالارا گيرير جين؟ وورهاي ديرررا ديررر، ديرررا ديررر. يا (sms) يازيسان يا sms اوخورسان. او لبي شيرين لبتاپيندان دا حابريم وار، گيزليجه ننهنگيله گئدنده يوك كيمين چاتيسان داليوا، آپاريب اوردا كوللانيرسان. هر زادي بيليرم، لوطفن ياپما.
- خئير، دئيهسن بو آرواد يامان پيس آييليب. اؤزو ده دؤرت گؤزلو دؤرت قولاغلي. بي گون گئدير خرج تؤكور بورنون فينديقچا ائلتديرير، دوداغين قونچا. بي گون قولاغين ال چؤرهيي مودل، نه بيليم ياناغين بوخچا ائلتديرير. اويون قالمير او بي سيخيمجا صيفتينين باشينا گتيرير.
_هادي، هادي باكاليم تئز اوْل دور آياغا گؤروم. منيم ده جانيم لبتاپ ايستير. گئدك منه ده آليش وئريش ياپاليم لب تاپ دان زات دان. باخما كي من ائو حانيمييام. چانتام دولودو پروف دوكتور مدركلرنن. ساچلاريمي دا فومونيستي مودل كسديرميشم، باخ گؤر ياكيشييور؟
- آللهدان قورخ آروات! باشيوي سال آشاغا ائوه ائشييه باخ. قوي باشيميزي بير تهر گيرهلهيك، آدامين اوزون نييه قارسيرسان جئيران دابان ديحدابانيم!
ـ ديحدابان دئمه منه بوندان بئله، ساكين ساكين! دئنن هستهدابان. اَوَهت، هسته دابان كادين! نه گوزل! بولدوم بولدوم. بوندان بئله منه آياغين ياندي، يان چكيل دئيهن اولسا دونياني ياكارام حابرين اولسون حاياتيم...
Həstə daban
- yastı daban?
- hı…
- hı demə lütfən. Denən hayatım. Aşkım. Mahvarei konuş. Kilas qoy.
-Hııı…?
- Diyorum kı, hı demə, modernlik yap bakilas.
- genə nə olub dihdaban, büyünkü oyunun nədi?
- nə konuşiyorsun canım. Necə ki oyun moyun. Modern yap sənə diyorum. Xalxın arvadı kimi bəyəm səndən nə bəkliyorum ki. Hətta düdodaq xanımın əri könüllu könüllü gedib özün fomonist yapdırıb.
- ay arvat dərdin nədi, onu de mənə. Niyə qarq elisən adamı. Genə büyün hara getmişdin. Kimdə nə görübsən gəlib sadif olubsan mənim bu artrozlu canıma.
- sən məni heç heç zaman anlayamadın yastı daban. Çəkib gedərəm haaa belə olursa şuralardan. Qalarsan təpəvə dövə dövə. Canımı yakma fazlasına. Baxtəvər xalxların posmodern əri var. Mən ki sadəcə modern istiyorum səndən. Posmodern ya kubisti zad istəmiyorum ki.
- kimi çəkib gedərsən dihdaban? Dur çıqqan ovmac aşı bişir. Bu qar qiyamatda nə mod nə pos ay arvad. Mən çəkib getməli adamam heç? Bax gör isti otumuz vardı yoxdu. Çimdikcən olsa məni görər.
- yapma yaaa… bilməməzliyə yapma yastı daban. Sadəcə mən qara günlüyə çatanda omac aşı qaysava düşür yadıva. Yetər artıq. Üç badam xanımı posmodern əri hər gecə götürüb aparır fəstfut xanaya. Mənim göylüm fəstfut istir. Bəyə mən əsgik kişinin qızıyam.
- arvad məni oturduğum yerdə it eliyib hürdürmə. Mən fəstifut məstifut nə bilirəm nədi axı. Gəti çörəyi yoğurtumuzu yeyək. Genə də diyəsən cin girdi cildivə.
- özün borcnan xərcnən milyonluq mubaylı alıb lifəvə taxanda de görüm onda haralara girir cin? Vurhay dırrra dırrr, dırrra dırrr. Ya SMS yazısan ya SMS oxursan. O ləbi şirin ləbtapından da haberim var. Gizlicə nənən gilə gedəndə yük kimin çatısan dalıva, aparıb orda kollanırsan. Hər zadı bilirəm, lütfən yapma.
- xeyr, deyəsən bu arvad yaman pis ayılıb. Özü də dört gözlü dört qulağlı. Bi gün gedir xərc tökür burnun fındıqça elətdirir. Oyun qalmır o bi sıxımca sifətinin başına gətirir.
- hadı, hadı bakalım tez ol dur ayağa görüm. Mənim də canım ləbtap istir. Gedək mənə də alış veriş yapalım ləbtapdan zatdan. Baxma kı mən ev hanımıyam. Çantam doludu prof doktur mədrklərnən. Saçlarımı da fomonisti model kəsdirmişəm, bax gör yakışiyor?
Allahdan qorx arvat! Başıvı sal aşağa evə eşiyə bax. Qoy başımızı bir təhər girələyək. Adamın üzün niyə qarsırsan ceyran daban dihdabanım!
- dihdaban demə mənə bundan belə, sakin sakin! Denən həstə daban əvət həstə daban kadın! Nə güzel! Buldum buldum. Bundan belə mənə ayağın yandı, yan çəkil deyən olsa dünyanı yakaram haberin olsun hayatım…
صاباح اوشاقلار باغیشلایاجاقمی،
سسلرینی ساتانلاری؟!…
آیاق یالین

سئچکیلر سونا چاتدی. سس وئرمهینلرین سایی سس وئرنلردن چوخ اولماسایدی آز دا دئییلدی. اونلار سسلرینی کسدیلر کی داها گووهندیکلری داغلار سسلری قایتاریردیلار.
ائشیتدیکلریمه اینانماسام دا گؤردوکلریمدن سونرا ایناندیم. ایناندیم کی سسلری ده ساتیشا قویارمیشلار! آل ـ وئرچیلر هر بیر سسی فیلان قیمته آلیردیلار. کیمسه یوخاری قیمته سسلری آلیردیسا او هامیدان چوخ سسلره مالیک اولوردو. سانکی شهر مال مئیدانینا چئوریلمیشدی. چؤرکسیزلر بیر گون ده آج قالماسینلار دئیه، سسلرینی موفته ساتیردیلار. ساتیرا یازماق زوروندایدیم آما آجی گولوشلر دوداغیما قونارکن، اورهییمده سسلهنیب، بئینیمی سیلکلهییردی. بیر گون توخ قالماق اوچون سسینی ساتیب، 1459 گون آج قالماغینا ایمکان یارادانلارین سسینی یاخچیجاسینا دویماق اولاردی. سسلر آرتیق ساتیلمیشدی. ساتیلمیش سسلردن صاباحلار اوچون اؤزلرینه سارایلار جورلایانلارین تبسسومونو گؤروب بو میلته آغلاماغیم گلیردی. داها بو میلتین سسی اولمایاجاقمی؟!… داها بو میلتین سسی اوجالمایاجاقمی؟!…
ایندی سوسورام، سسیمی ایچیمده بوغوب، اؤزومو تؤکورم ایچیمه. داها ساتیرا یازماغا الیم گلمیر. زهر یاییلیر آغزیما. وارلیغیما توپورمهییم دئیه، توپورجهییمی اودوب، اودخونورام. ایچیم، نیفرتلی توپورجکلرله دولور. بوراسی پیتراقدیر، من ده آیاق یالینام. خلوتیمده باغیرسام دا، کیمسه سسیمی ائشیتمیهجک. باغیرساقلاریم دولاشاجاق. پیرتلاشیق دوشهجم، یاساق دوشونجهلریمده. سسلری کار اولان میلتین کور سسی قولاغیمی کار ائدیر، قولاغیمی توتورام. کور سسلر گیزیلدهدیر بدنیمی. کیمسه یه گوونمک اولارمی؟!…
اؤزومو زورلا سورویورم، سویوم - سویوم سویولورم. اوشاقلارین گلهجهیینی آنلاییرام. صاباح اوشاقلار باغیشلایاجاقمی، سسلرینی ساتانلاری؟!…
Sabah uşaqlar bağışlayacaqmı,
səslərini satanları?!…
Ayaq Yalın
Seçkilər sona çatdı. Səs verəməyənlərin sayı səs verənlərdən çox olmasaydı az da deyildi. Onlar səslərini kəsdilər ki daha güvəndikləri dağlar səsləri qaytarırdılar.
Eşitdiklərimə inanmasam da gördüklərimdən sonra inandım. İnandım ki səsləri də satışa qoyarmışlar! Al-verçilər hər bir səsi filan qiymətə alırdılar. Kimsə yuxarı qiymətə səsləri alırdısa o hamıdan çox səslərə malik olurdu. Sankı şəhər mal meydanına çevrilmişdi. Çörəksizlər bir gün də ac qalmasınlar deyə, səslərini müftə satırdılar. Satira yazmaq zorundaydım amma acı gülüşlər dodağıma qonarkən, ürəyimdə səslənib, beynimi silkələyirdi. Bir gün tox qalmaq üçün səsini satıb, 1459 gün ac qalmağına imkan yaradanların səsini yaxçıcasına duymaq olardı. Səslər artıq satılmışdı. satılmış səslərdən sabahlar üçün saraylar curlayanların təbəssümünü görüb bu millətə ağlamağım gəlirdi. Daha bu millətin səsi olmayacaqmi?!… daha bu millətin səsi ucalmayacaqmı?!…
İndi susuram, səsimi içimdə boğub, özümu tökürəm içimə. Daha satıra yazmağa əlim gəlmir. Zəhər yayılır ağzıma. Varlığıma tüpürməyim deyə, tüpürcəyimi udub, udxunuram. İçim, nifrətli tüpürcəklərlə dolur. Burası pıtraqdır, mən də Ayaq Yalınam. Xəlvətimdə bağırsam da, kimsə səsimi eşitməyəcək. Bağırsaqlarım dolaşacaq. Pırtlaşıq düşəcəm, yasaq düşüncələrimdə. Səsləri kar olan millətin kor səsi qulağımı kar edir, qulağımı tuturam. Kor səslər gizildədir bədənimi. Kimsəyə güvənmək olarmı?!…
Özümü zorla sürüyürəm, süyüm – süyüm süyülürəm. Uşaqların gələcəyini anlayıram. Sabah uşaqlar bağışlayacaqmı, səslərini satanları?!…
میلت نئجه تاراج اولور اولسون نه ایشیم وار!
آیاق یالین
مارتین آلتیسیندان باشلایارکن ایراندا گئدن پارلامئنت دئپتاتلیغینا نامزدلیینی ایرهلی سورن سئچکیلر یاریشینا اساسن…
شهره قالماقال دوشوب…! هامی قاچهاقاچدا! هره بیر یئرده چیغیر- باغیر سالیر. او قدر های - کویدن سونرا داها هئچ بیر قاریلدایان یازیق قارغانی دا گؤره بیلمزسن. میلت یئنه اویونجاق اولوب، اویونبازلارین الینده!
کیمیسی- آی میلت! داها یامان گونون عؤمرو باشا چاتیب. من گلمیشم بوتون چتینلیکلری آرادان گؤتورم. خیابانلاری آسفالت ائدهجم. باهالیغین قاباغینی آلاجام. شهریمیزه بؤیوک-بؤیوک کارخانالار گتیرهجم. ایشسیزلره ایش جورلایاجام. …- دئییر
کیمیسی- شام - ناهار وئررکن - قادانیزی آلارام! باشینیزا دولانارام! آیاغینیزین تورپاغی اولارام! بوینوموزا میننت قویوبسونوز! نوش اولسون! منه سس وئرمهیینیزی اونوتمایین!- دئییب، بیر دیلنچی كیمی میللتدن سس دیلهنیر
کیمیسی- آغالار! خانیملار! قوجالار! جاوانلار! سیزینلهیم. گؤزونوزو آچین گؤرون کیمه سس وئریرسینیز؟! فیلان کس بو نئچه ایلده نه ایش گؤروب؟! نییه بئلنچی آداملارا سس وئریرسینیز؟! سسینیزه سس وئرنلره سس وئرین! منه سس وئرسز هر نه حل اولاجاق!- دئییر.
کیمیسی، شکلینی گیریم ائدیب، ملکلره بنزهدیر اؤزونو…!
کیمیسی ژورناللاردا ژئستلر توتوب، رئپورتاژلار وئریر. اؤزونو بیر داهی کیمی آپاریر.
کیمیسی آغ ساققاللاریمیزین دمینی گؤرور، گووهنیر اونلارا…!
کیمیسی…
من ایسه صابیر دئمیشکن:- میلت نئجه تاراج اولور اولسون نه ایشیم وار- دئییرم.
Millət necə tarac olur olsun nə işim var
Ayaq Yalın
Martın altısından başlayarkən İranda gedən Parlament Deptatlığına namzədliyini irəli sürən seçkilər yarışına əsasən…
Şəhərə qalmaqal düşüb…! Hamı qaçhaqaçda! Hərə bir yerdə çığır-bağır salır. O qədər hay-küydən sonra daha heç bir qarıldayan yazıq qarğanı da görə bilməzsən. Millət yenə oyuncaq olub, oyunbazların əlində!
Kimisi- ay millət! Daha yaman günün ömru başa çatıb. Mən gəlmişəm bütün çətinlikləri aradan götürəm. Xiyabanları asfalt edəcəm. Bahalığın qabağını alacam. Şəhərimizə böyük-böyük karxanalar gətirəcəm. İşsizlərə iş curlayacam. …-deyir
Kimisi- şam-nahar verərkən –qadanızı alaram! Başınıza dolanaram! Ayağınızın torpağı olaram! Boynumuza minnət qoyubsunuz! Nuş olsun! Mənə səs verməyinizi unutmayın!- deyib, bir dilənçi kimi millətdən səs dilənir.
Kimisi- ağalar! Xanımlar! qocalar! Cavanlar! sizinləyəm. Gözünüzü açın görün kimə səs verirsiniz?! Filan kəs bu neçə ildə nə iş görüb?! Niyə belənçı adamlara səs verirsiniz?! Səsinizə səs verənlərə səs verin! Mənə səs versəz hər nə həll olacaq!- deyir.
Kimisi, şəklini girim edir, mələklərə bənzədib özünü…!
Kimisi jurnallarda jestlər tutub, reportajlar verir. Özünü bir dahi kimi aparır.
Kimisi ağ saqqallarımızın dəmini görür, güvənir onlara…!
Kimisi…
Mən isə sabir demişkən:-millət necə tarac olur olsun nə işim var- deyirəm.

شیخ دؤولت
شهرام گلکار
اوشاق چاغلاریم ایدی. حسی-حوسو بیلمیردیم. یومورتادان چیخمیش جوجهلر کیمی، دوکانلارا گیریردیم، دؤولتدن داد ائدیردیلر! تاکسیلره مینیردیم، دؤولتدن داد ائدیردیلر! آرالیقدا بئکارلار دا، دؤولتدن داد ائدیردیلر! دیلنچیلر ده، دؤولتی قیناییردی!ـ دؤولت نییه لاقئیددی؟!ـ دئییردیلر.کیمی ایشسیزلیکدن، کیمی آجلیقدان، کیمی دیلسیز، کیمی دینسیزلیکدن شیکایت ائدیردی.
او واخت هردن بیر، یاز ـ یای فصلینده، ائوده جوللاب جورلاییب، خیاباندا ساتیردیم، ائوه کؤمک اولوردو.
جوللاب رنگینی بیر گون هر دوکاندان سوروشدوم،ـ یوخ،ـ دئدیلر، تاپیلمادی.
ـ هاردا اولار؟ـ سوروشدوم!
ـ «شیخ دؤولت» ادویه ساتیر، اوندا اولار.- دئدیلر.
اورکدن بیر آه چکیب ـ نه گؤزل تصادوف!ـ دئدیم. جوللاب رنگینی آلاجاغام بیر یانا، ان اؤنملیسی، دؤولتی ده گؤره بیلمک ایمکانیم اولاجاق. آدرئسی سوروشوب، دوکانی تاپدیم.
بالاجا داخمانین چؤلونده دوروب، باخدیم دؤولته؛ باشیندا یون پاپاق، چلیمسیز قوجا، پیرپیزاقلی قاشلارینین آلتیندان، زهیملی گؤزلری ایله، دوروخدو منه! چلیمسیز قوجا، قارانلیق داخمادا، قولتوقلو بیر سکامییادا اوتورموشدو.
قالخماغا حؤوصلهسی اولمایان دؤولت، سوروشدو ـ ندی؟!
دئدیم:ـ رنگ وار؟
گؤزلرینی برلدیب ائله اوستومه جومدو، تودابانا دئییب، آرخاما باخمادان ائویمیزه قدر قاچدیم…
اونون نییه بئله ائتدییینی آنلامیرامکی، آنلامیرام…! هر نه ایسه کئچدیم جوللابین دا، رنگین ده خئیریندن! اؤز اورییمده-دئدیم.
ـ آللاه دؤولتی ده کسسین، شیخلیسین دا شیخسیزین دا…
Şıx dövlət
Şəhram Qolkar
Uşaq çağlarim idı. Həsi-hüsü bilmirdim. Yumurtadan çıxmış cücələr kimi, dükanlara girirdim, dövlətdən dad edirdilər! taksilərə minirdim, dövlətdən dad edirdilər! aralıqda bekarlar da, dövlətdən dad edirdilər! dilənçilər də, dövləti qınayırdı!
-Dövlət niyə laqeyddi?!- deyirdilər.
Kimi işsizlikdən, kimi aclıqdan, kimi dilsiz, kimi dinsizlikdən şikayət edirdi.
O vaxt hərdən bir, yaz-yay fəslində, evdə cullab curlayıb, xiyabanda satırdım, Evə kömək olurdu.
Cullab rəngini bir gün hər dükandan soruşdum,- yox,-dedilər, tapılmadı.
-harda olar?- soruşdum!
-"şıx dövlət" ədviyə satır, onda olar.- Dedilər.
Ürəkdən bir ah çəkib- nə gözəl təsadüf!- dedim. Cullab rəngini alacağam bir yana, ən önəmlisi, dövləti də görə bilmək imkanım olacaq. Adresi soruşub, dükanı tapdım.
Balaca daxmanın çölündə durub, baxdım dövlətə; başında yün papaq, çəlimsiz qoca, pırpızaqlı qaşlarının altından, zəhimli gözləri ilə, doruxdu mənə! çəlimsiz qoca, qaranlıq daxmada, qoltuqlu bir skamiyada oturmuşdu.
Qalxmağa hövsələsi olmayan dövlət, soruşdu-nədi?!
Dedim:- rəng var?
Gözlərini bərəldib elə üstümə cumdu, tüdabana-deyib, arxama baxmadan evimizə qədər qaçdım…
Onun niyə belə etdiyini anlamıramkı, anlamıram…! Hər nə isə keçdim cullabın da, rəngin də xeyrindən! öz ürəyimdə-dedim.
-allah dövləti də kəssin, şıxlısın da şıxsızın da…
سن یوخولاریمدا چوخ سخاوتلی اولورسان
آیاق یالین
هر واخت سنی اونوتماق ایستهینده
گئجه یوخوما سوخولوب
منی یئنه درده سالیرسان
سن یوخولاریمدا چوخ سخاوتلی اولورسان
گاه منه سئودیییم کیتابلاری آلیرسان
گاه بیر دسته چیچکله قارشیلاییب
بیردن ـ بیره قوجاقلایارکن
او قدر اؤپورسن کی گؤزلریم چؤیرولور
هوشدان گئدیرم!
گونون گون اورتا چاغلاری ادالارین هارا،
یوخولاریمداکی ادالارین هارا…؟!
لاپ مات قالمیشام سنه واللاه!
هئچ بیلمیرم هانسی هاوانا اوینایام؟!…
ایندی اویاغام
یوخولاریما دوشونورم،
بیر ده سنه…
دئییرم بلکه یوخولاریمدان اوتانیب
منه هئچ اولماسا بیر پای آلاسان…!
آما یوخ…!
سن اوتانان بشر دئییلسن
عاغیللی شئیطان دئییر
صاباحدان بیر نئچه بسته دییازپام یئییب…
قویماییم سن یوخولاریمدان باشقا یئره گئدهسن
بیر یاندان دا دلی شئیطانین الینده آوارا قالمیشام کی؛
گئجهنی قاتیب گوندوزه هئچ یاتماییم
یوخولاریمدا نه قدر گؤزلهییرسن
گؤزله منی
آی جانی یانمیش…!
Sən yuxularımda çox səxavətli olursan
Ayaq Yalın
Hər vaxt səni unutmaq istəyəndə
Gecə yuxuma soxulub
Məni yenə dərdə salırsan
Sən yuxularımda çox səxavətli olursan
Gah mənə sevdiyim kitabları alırsan
Gah bir dəstə çiçəklə qarşılayıb
Birdən-birə qucaqlayarkən
O qədər öpürsənki gözlərim çöyrulur
Huşdan gedirəm!
Günün günorta çağları ədaların hara,
Yuxularımdakı ədaların hara…?!
Lap mat qalmışam sənə vallah!
Heç bilmirəm hansı havana oynayam?!…
İndi oyağam
Yuxularıma düşünürəm,
Bir də sənə…
Deyirəm bəlkə yuxularımdan utanıb
Mənə heç olmasa bir pay alasan…!
Amma yox…!
Sən utanan bəşər deyilsən
Ağıllı şeytan deyir
Sabahdan bir neçə bəstə diyazpam yeyib…
Qoymayım sən yuxularimdan başqa yerə gedəsən
Bir yandan da dəli şeytanın əlində avara qalmışam ki
Gecəni qatıb gündüzə heç yatmayım
Yuxularımda nə qədər gözləyirsən
Gözlə məni
Ay canı yanmış…!
Yeni Polis
Kor Qayıqçı
Dedilər polislər səni arayır
Dedim aramazlar iş çıxarmamışam
Dedilər it hürür, qəfədə, baqqal tükanlarda
Dedim itin gözündən irağam hürməz
Dedilər onlar səni izləyirlər
Dedim aynaya yumruq çalanın əlləri qanayar
Dedilər biz gördüklərimizi sən də görürsən,bilirsən
Dedilər cavabını ver, yoxsa vurar səni
Dedim it hürər karvan keçər.
Gün aydın yalançı bahar…!
Deyirlər bahar gəlir
Açıram pəncərəni duya bilmirəm
Ağaclar tumurcuqlayır
Lalələr qızarır
Qərənfillər gülür
Qara çalır görə bilmir gözlərim
Quduz itin hucumundan
22 mayda gözlərimə qan sıçradığından.
Deyirlər bağlarımıza
Quşlar doluşub oxuyur
Səsini duya bilmirəm
22 mayda qulaqlarım cırıldığından.
Deyirlər əqaqilər, sarmaşıqlar
Saçır qoxusunu bütün küçələrə
Sinəmə qoxusunu doldura bilmirəm
22 mayda Sınan qabırğalarım əyri bitdiyindən
Susuram
Məni bir gün var gözləyir
Bahar içimə dolacaq o gün
İnsan güləcək bahar doğduğundan
gerçək bahar gəlincək
gün aydın yalançı bahar…!
یئنی پلیس
کور قاییقچی
دئدیلر پولیسلر سنی آراییر
دئدیم آرامازلار ایش چیخارمامیشام
دئدیلر ایت هورور، قفه ده، باققال توکانلاردا
دئدیم ایتین گؤزوندن ایراغام هورمز
دئدیلر اونلار سنی ایزلهییرلر
دئدیم آینایا یومروق چالانین اللری قانایار
دئدیلر بیز گؤردوکلریمیزی سن ده گؤرورسن، بیلیرسن
دئدیلر جاوابینی وئر، یوخسا وورار سنی
دئدیم ایت هورر کاروان کئچر.
گون آیدین یالانچی باهار...!
دئییرلر باهار گلیر
آچیرام پنجرهنی دویا بیلمیرم
آغاجلار تومورجوقلاییر
لالهلر قیزاریر
قرنفیللر گولور
قارا چالیر گؤره بیلمیر گؤزلریم
قودوز ایتین هوجوموندان
22 مایدا گؤزلریمه قان سیچرادیغیندان.
دئییرلر باغلاریمیزا
قوشلار دولوشوب اوخویور
سسینی دویا بیلمیرم
22 مایدا قولاقلاریم جیریلدیغیندان.
دئییرلر اقاقیلر، سارماشیقلار
ساچیر قوخوسونو بوتون کوچهلره
سینهمه قوخوسونو دولدورا بیلمیرم
22 مایدا سینان قابیرغالاریم اَیری بیتدیییندن
سوسورام
منی بیر گون وار گؤزله ییر
باهار ایچیمه دولاجاق او گون
اینسان گولهجک باهار دوغدوغوندان
گئرچک باهار گلینجک
گون آیدین یالانچی باهار…!

هئچ کیم دئیه بیلمز سن اؤلوبسن!
سؤزلوکلرین، گولومسهییر اوزوموزه…
Heç kim deyə bilməz sən ölübsən!
Sözlüklərin gülümsəyir üzümüzə…
:: بايرام توزو
دیکدابان
بوگون سحرين آلاتورانيندا ديکدابان خانيم، جين وورموشلار کيمي ياتديغي يئردن ديک آتيليب ديکدابانيني ياغلاييب چکدي آياغينا. اوجا سسله اؤزو اؤزونه: " بوتون قاپي- قونشوموز، ساغيميز- سولوموز بايرام توزونو تؤکدو چيخدي يانا" دئدی ” هله بيزيم توزوموز تورپاغيميز اوستوموزده باشيميزدا قاليب کی قالیب. آي جانيم بو جان کي مندن چيخماليدي، قوي ائله بوگون جانيمي آليم ديشيمه، قاتلاشيم ايشيمي گؤروم داينا" و ال ائلهدي تور سوپورگهسينه. اونو دا دئييم ها، ديکدابان خانيم دابانينين ديکليييني بو تور سوپورگهسينين اوزونلوغونا قاتاندا ائو بوجاغينين قوروم قارا
سي ندي، لاپ گؤي اﯙزونون قارا بولودلاريني دا سيليب سوپوره بيلر هر زامان ايستهسه.
هه... ديکدابان سوپورگهني گؤتوروب تاواندا تور توز باسميش بوجاغا توشلاييب هؤرومجهيين توخودوغو شئيطان تورولاريني بولديزئر کيمي يئرلي ديبلي سؤکمهيه باشلاماق ايستهديکده گؤردو خئير، دوردوغو يئردن ايينه اوجويجا دَبرمهيه قادير دهييل. ها گوجندي، ها وورنوخدو، ترپشنمهدي. ائلهبيل قول قاناديندان داش قيفيللار آسلانميشدي. بيرداها گوجندي، بيرداها دارتيندي، گؤردو نه الي اؤزونوندو، نه آياغي. ديکداباني خوف گؤتوردو. باغيرماق ايستهدي، گؤردو ديلي آغزيندا دولانمير. بوغازينا قورقوشوم اريتميشديلر ائلهبيل. داي بونو دئيه بيلمزدي ديکدابان. آخي او، سايري واختلاردا دا، حتا اؤز اؤزونه دانيشاندا دا اوجا اوجا دانيشاردي. ياستي دابان اَري نئچه يول اونو تپرله ميشديکي: ائله آروادين انگي ايشلير هاااا... آرواد باشيندان آت بو اؤز اؤزووه اوجا اوجا دانيشماغيوي، جاماعاتي اؤزووه گولدورمه! "
_" آي کيشي کيمه نه وار" ديکدابان دئميشدي "اوجا سسنن فيکيرلشمک ايستيرم. کئفيم بئله چکير، بوي ي ي ... اؤز ائويمده ده قويميياجاقسان؟ کئفيم چکير ائي ي ي بئله نه دئييرسن؟"
_"آلله آمان آرواد اليندن..." ياستي دابان دئميشدي " قازان قابلاماينان دانيشير، سوي نان چؤرهينن دانيشير، سوپورگه ينن دانيشير، قلم کاغيذنان دانيشير، ايشه قالميشيق هاااا..."
بوتون تفاهملي اَر آروادلار کيمي ديکدابانلا ياستي دابانين دا بئله بئله کئف گئتديلري چوخ اولاردي. بيزيم نه ايشيميزه؟
هه... ديکدابان قالميشدي دارتينا دارتينا. جانييلا اللشيردي. قورو ديرک کيمي يئره سانجيلميشدي ائلهبيل. بوغازي تيخانميشدي. ديکدابان، ديکباش، ديکباخيش اولاسان، آما نه باغيرماغا نه ده ترپشمهيه گوجون اولمايا؟ گؤرونموش بير شئي دئييلدي دیکدابانین تاریخینده بو. ايندي ده بايرام توزو تؤکه تؤکه لاپ بئله اورهک ائويندن اؤزو اؤزونه دانيشماغي توتموشدو، اودا کی بئله اولموشدو. زور بالله، بير تهر باشيني اَييب اوست باشينا باخدي. نه گؤرسئيدي ياخشيدي؟ شيريم شيريم هؤرومجک تورو ايدي کي اوست باشيندان آسلانميشدي. هؤرومجکلر، تور آتانلار، شئيطان تورولار قوشون قوشون بوتون بور بوجاغلاريندا پؤهره لنيردي. ال قاتدی باغيراکي: " بوي باشي داشلي جانيم، بو نه اويوندي منيم باشيما گلدي، هاچاندان بئله اولموشام خبريم اولماييب" گؤردو خئير، جاني چيخير سسي چيخمير. گون اورتا اولموشدو، بيرده گؤردو اَري قولتوغو دولوسو تره – تورهيله گيردي ائوه: "جانيم ديکدابان" دئدي " بويون ايشين- گوجون چوخدور، اونا گؤره ده پيشميشيميزين يانيب کوله دؤنمهسي باشي اوستوندهدي، اونا گؤره چيققان آش گؤيو آلديم کي، بيرآز دووغا پيشيرهسن. نه يانماسي وار، نه ده قازان ديبي سورتمهسي. سن ده راحات بيز ده راحات." و قولتوغونداکي ترهني ميطباغا قويوب، هاوايا بير چيتمک آتيب ديکدابانا ساري دؤندو. بو حئينده ديکدابان ائله دريندن اودغوندو کي نفسي دﯙز دابانينا دَييب قاييتدي بوغازينا. هاندان هانا اؤزونه گلدي. بيردن ديلي آچيلدي:
" ددهمين خئيري اولسون!" دئدی " کيشي نین اوغلو! ائوين ييخيلماسين، منيم باش قاشيماغا ماجاليم وار هئش... هله بير دَريز آش تَرهسي ده قولتوغووا ووروب نيققانا نيققانا گتيريبسن... به گؤرمورسن نه کؤکدهيم؟"
ياستي دابان قاغا ديکدابان خانيمي او کؤکده گؤردوکده ديلي دولاشيب اؤزونو ايتيردي:" بئله قادالارين گلئيدي قويون- قوزولاريميزا ديکدابان!" دئدی "به سنه نه گلدي؟ سن دوشمانا ديديلن دئييلدين آخی." ديکدابان تؤشکويه تؤشکويه شئيطان تورولارينی اوست باشيندان ديديشديره ديديشديره چيخديکي:
" کيشي خبرين يوخدي خبردن. آلله مني سنه تزه دن وئردي... دئمه ائودن قاباق اؤزومو قوروم باسيبميش. سحردن اَللشيرم آنجاق اؤز قورومومو آزجانا تؤکه بيلميشم. هله سن ياخجي گونومو گؤرورسن. بوتون بور- بوجاغيم شئيطان تورو ايدي اِ شئيطان تورو..." و بيردن بيره گؤزلريني بَرهلديب ياستي دابانا ساري يويوردو:
" آي کيشي سن مندن ده پيس گونده سن کي! بو قدر هؤرومجک آلتيندا نئجه نفس آلابيليرسن؟" سونرا تور سوپورگهسيني گؤتوروب دوشدو ياستي دابانين جانينا : "بو سن اؤزونسن ياستي دابان؟ ديللن گؤروم. باشيما خئير، کيشي نين هئش تانينماليسي قالماييب. بوی ی ی... بيزه بو داش هاردان دهيدي بيلمهديک. بو نه اويون، بو نه پستاه دي بيزيم باشيميزا گلدي. کيم بيزيم تيفاغيميزا سوخولدو. کيم بيزيم جيلديميزه گيردي. کيم بيزه اويون اوينادي. کيم بيزيم اوجاغيميزي سؤندوردو. کيم بيزيم آشيميزا سو جالادي. کيم بيزي بادادي. کيم بيزه جله قوردو. کيم بيزي اويناتدي. بيزي کيم يازدي، کيم پوزدو. يوخولاريميزي کيم يوزدو... کيم بيزي... کيم ... کيم بيزه... کيم
Yeni WC…

آیاق یالین
1
بوتون عوصیانلاریمی
بوتون یاساقلاریمی
قاپقارا کؤمور ایله
تووالئته یازدیم
2
من تووالئتده
دوشوننده
جانینا اود دوشمهسین
ـ ندن دوشونمهییمه؟!- دوشون…!
سونرا منه
ادبیات خریتهسینین سرحدلرینی چک…!
Ayaq Yalın
1
Bütün üsyanlarımı
Bütün yasaqlarımı
Qapqara kömür ilə
Tuvaletə yazdım
2
Mən tuvaletdə
Düşünəndə
Canına od düşməsin
-Nədən düşünməyimə?!- düşün…!
Sonra mənə
ədəbiyyat xəritəsinin sərhədlərini çək…!
----------------------------------------------
دومان اردم
1
عمومی تووالئت اولمایان خیاباندا
بیردن یاخالایارسا…!
دوشونه بیلمهدیییم شئیلری دوشونورم
2
یئنه یاشادیغیم شهرده
قالماقال قوپوب
اوشاقلار عمومی تووالئتلرده
تابلولاری ـ(کیشیلر)+(قادینلار)- دییشیبلر
Duman Ərdəm
1
umumi tuvalet olmayan xiyabanda
Birdən yaxalayarsa
Düşünə bilmədiyim şeyləri düşünürəm
2
Yenə yaşadığım şəhərdə
Qalmaqal qopub
Uşaqlar umumi Tuvaletlərdə
Tabloları-(kişilər)(qadınlar)- dəyişiblər
توپوردوم

توپوردوم؛
آیاغیما دوشدو توپورجهییم
آیاغیمین اوستونه.
توپوردوم؛
کؤینهییمه دوشدو توپورجهییم
کؤینهییمین سینهسینه.
توپوردوم؛
توپورجهییمی اوزومه ووردو کولک.
توپوردوم؛
توپورجهییم،
گؤرمهدیییم بیر ملهیین
قانادینا سالدی لک.
توپوردوم؛
توپورجهییمی
کولک ظرفه قویوب، یوللادی بیر قیزا.
توپوردوم هر یانا دوشدو
دوشمهدی یئره.
Tüpürdüm
Şəhram Qolkar
Tüpürdüm;
Ayağıma düşdü tüpürcəyim
Ayağımın üstünə.
Tüpürdüm;
Köynəyimə düşdü tüpürcəyim
Köynəyimin sinəsinə.
Tüpürdüm;
Tüpürcəyimi üzümə vurdu külək.
Tüpürdüm;
Tüpürcəyim,
Görmədiyim bir mələyin
Qanadına saldı lək.
Tüpürdüm;
Tüpürcəyimi
Külək zərfə qoyub, yolladı bir qıza.
Tüpürdüm hər yana düşdü
Düşmədi yerə.
هر کسده وار یئنی کلمهلر هاواسی…
سالام منیم جانیم، جییاریم سؤز آتان دوستوم!
آ کیشی! سن بیلمیرسنکی اورانی شاختا بورویوب…؟! ائله شاختانین دردیندن قاچمیشام آمئریکا اؤلکهسینه.
یئرین بوش! بورادا آغ ائوده بوش، بن لادین، وودی آلئن و من دؤشهمیشیک داواندا اویناماغا. من داشلاری توربادان چیخاردیب باشلاییرام نؤمرهلری اوخوماغا:
ــ طبیل آغاجی! 11…! بابام یاشیندا! 90…! و…
ــ تک ـ تک گل!- بوش دئدی.
الیمدهکی داشلاری تؤکدوم توربایا، بیر- بیر جیخاردیب اوخودوم:
ــ 94…! 88…! یئنه ده طبیل آغاجی 11…!
ــ منه بسدی، پئر اولدوم!- بن لادین دئدی.
یازیق بوش نئچه سیرا کارتلاردان تکلهمیشدی، آما هر دؤنه بن لادین پئر اولوردو. وودی آلئنله من ائله ایلک آخشامدان یازیق اولموشدوق. بئن لادین آمانیمیزی کسمیشدی.
یادیمدان جیخمامیش بونو دئمهلییم کی او دؤرت گؤز رامین جهانگیرزاده ایله آز اوتور دور. او سنی ده یولدان جیخاردیب. من گلینجک اؤزوندن موغایات اول. بو دؤرت گؤزلو گئدهیه ده جوخ اینانما. قورخما پیتراغین یاغینی تزه دییشمیشم، هله-هله یاغ یاندیرماز. جیلپاق یازیلاریمی چارشابا بوروندور. شهرده بئینی باتونلو ادبیات پولیسلری وار.
هورمکلره هورکمه! ایت هورمه سه کاروان کئچمز! من گلینجک بیر تهر کلمهلر کاروانینی یولا سال. سؤز چاووشونا دئ - هر کسده وار یئنی کلمهلر هاواسی، کاروان گئدیر…!- اوخوسون.
ایمضاء: آیاق یالین
---------------------------------------------
Hər kəsdə var yeni kəlmələr havası…
Salam mənim canım, ciyarım Söz Atan dostum!
A kişi! sən bilmirsənki oranı şaxta bürüyüb…?! Elə şaxtanın dərdindən qaçmışam amerika ölkəsinə.
Yerin boş! Burada ağ evdə buş, Ben Ladin, Vudi Alen və mən döşəmişik Davanda oynamağa. Mən daşları torbadan çıxardıb başlayıram nömrələri oxumağa:
-təbil ağacı! 11…! babam yaşında! 90…! və…
-tək-tək gəl!- buş dedi.
əlimdəki daşları tökdüm torbaya, bir-bir cıxardıb oxudum:
-94…! 88…! Yenə də təbil ağacı 11…!
- mənə bəsdi, per oldum!- Ben Ladin dedi.
Yazıq Buş neçə sıra kartlardan təkləmişdi, Amma hər dönə Ben Ladin per olurdu. Vudi alenlə mən elə ilk axşamdan yazıq olmuşduq. Ben Ladin amanımızı kəsmişdi.
Yadımdan cıxmamış bunu demeliyəm ki o dört göz Ramin Cəhangirzadə ilə az otur dur. O səni də yoldan cıxardıb. Mən gəlincək özündən muğayat ol. Bu dört gözlü gedəyə də cox inanma. Qorxma pıtrağın yağını təzə dəyişmişəm, Hələ-hələ yağ yandırmaz. Cılpaq yazılarımı çarşaba büründür. Şəhərdə beyni batonlu ədəbiyyat polisləri var.
Hürməklərə hürkmə! İt hürməsə karvan keçməz! Mən gəlincək bir təhər kəlmələr karvanını yola sal. Söz çavuşuna de – hər kəsdə var yeni kəlmələr havası, karvan gedir…!- oxusun.
İmza: Ayaq Yalın