گیزلین ـ پالانج
ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!
ـ گیزلنمیشم…
گؤزلرینی آچ!
ـ آها…! تاپدیم…!
چیخین قارانلیغین آستاناسیندان
قیسیر دوشموش کلمهلرین آرخاسیندان!
سیزین نؤوبهنیزدی
گیزلهنیرم
سیز تاپین ایندی
ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!
ـ گیزلنمیشم…، گؤزلرینی یاخشی آچ!
-اوه…!اوه…! اوه…!
تاپا بیلمیرم
هاردا گیزلهنیبسن گئده؟!
ـ من بوردایام
کلمهلرین بئلیندهیم دده!
ـ قودوروبسانمی؟!
دوش آشاغی…!
دوش آشاغی…!
ییخیلارسان،
بئینیندهکی سطیرلر،
یئر اوزونه یاخیلار.
ـ ال چک دده!
اوچماق ایستهییرم
کلمهلرین قانادیندا
ایستهدیییم یئره…
Gizlin-palanc
-gizlin-palanc gəldim qaç!
-Gizlənmişəm…
Gözlərini aç!
-aha…! Tapdım…!
Çıxın qaranlığın astanasından
Qısır düşmüş kəlmələrin arxasından!
Sizin növbənizdi
Gizlənirəm
Siz tapın indi
-gizlin-palanc gəldim qaç!
-gizlənmişəm…, gözlərini yaxşı aç!
-oh…!oh…! oh…!
Tapa bilmirəm
Harda gizlənibsən gedə?!
-Mən burdayam
Kəlmələrin belindəyəm dədə!
-qudurubsanmı?!
Düş aşağı…!
Düş aşağı…!
Yıxılarsan,
Beynindəki sətirlər,
Yer üzünə yaxılar.
-əl çək dədə!
Uçmaq istəyirəm
Kəlmələrin qanadında
İstədiyim yerə…
من هله دیرییم
آیاق یالین
آرخامجا آغاجلار
دیک دایانیبلار 
کسیلمیش کؤتویون
آرخاسیندا گیزلنمیشم…!
خزللرین اوستونه سریلمیشم
نفسیمی اودورام
ترپنمیرم
تک گؤزلو ایزلهییرم،
هئچ ندن خبری اولمایان دوشانی
قاریشقالار بدنیمه داراشیر
قولاغیما دولور
دیک آتیلیرام
بارماقلاریمی قولاغیما سالیرام
آیاغا قالخیب سیلکلهنیرم
قاریشقالار دیشلهییرلر
هر یانیمی…!
ایزلهدیییم دوشان باش گؤتوروب قاچیر
من هله دیرییم
بو سویخایا قالمیش قاریشقالار
آدامین اؤلوسونه ـ دیریسینه ده باخمیرلار ...!
Mən hələ diriyəm
Arxamca ağaclar
Dik dayanıblar
Kəsilmiş kötüyün
Arxasında gizlənmişəm…!
Xəzəllərin üstünə sərilmişəm
Nəfəsimi uduram
Tərpənmirəm
Tək gözlü izləyirəm,
Heç nədən xəbəri olmayan doşanı
Qarışqalar bədənimə daraşır
Qulağıma dolur
Dik atılıram
Barmaqlarımı qulağıma salıram
Ayağa qalxıb silkələnirəm
Qarışqalar dişləyirlər
Hər yanımı…!
İzlədiyim doşan baş götürüb qaçır
Mən hələ diriyəm
Bu soyxaya qalmış qarışqalar
Adamın ölüsünə-dirisinə də baxmırlar...!
هئی سن دوستوم…!
آیاق یالین + سؤز آتان
هئی سن دوستوم! منی نه آدلاندیریرسان، آدلاندیر. نه آدیمه گووهنیرم نه ده آدیمین کؤلگهسینده یاشاماق ایستهییرم. میلیاردلارجا آد ایندی تورپاغین آلتیندا قاریشقالارا یئم اولوبلار. آدیمدان آجیغین گلسه حرفلرینی دیدیم ـ دیدیم دیده بیلرسن. بئینیمی ده لاپ یئیه بیلرسن. آللاه آدینی سنه جوخ گؤرمه سین. آدلی ـ سانلی یاشییاسان. دوز دئییرسن من بئساوادین بیرییم. آللاه بو دولو ساوادی دا سنین الیندن آلماسین. منه ساواددان قاباق اینسانلیق و اونلارا نئجه قایغی گؤسترمک اؤنملیدیر. اینسان دئدیيیم بیر پارچا اتدیر. هئچ اولماسا اتیمی یئمک ایستهسن ده سومویومو هامارا آتما، دردینه دیر.
هئی سن دوستوم! ژئستیندن بللیدیر کی ژان ژاک روسو، یازیلاریندا ژانواژان، اولماق ایستهییرسن. دئییرسن بیر عؤمورلوک اللریم جیبیمده قالسین، آما اؤز آرامیزدیر هئچ الین جیبینه گئتمیر. آند اولسون ساخالین آداسیندا سالخیم سؤیود کیمی سولان ان سئودیییم یازیچیلاردان بیری اولان چوخوفون روحونا من سندن اینجیمهمیشم. بارماقلاریم دینج اوتورمور. بو یاراماز قلمله ال ـ بیر اولوب ائله هئی یازماق ایستهییرلر. سن ده کی دینج اوتورمورسان. گاه نمنمنه وئبلاغی آچیرسان، گاه منه تؤهمت وورورسان. من عاغیللی دبرسم ده بارماقلاریم ایله قلم دلی کیمیدیلر. یامان دا سیرتیقدیلار. بیر ده کی من ژئستل
هئی سن دوستوم او ندیر گیزلهدیبسن آرخاندا؟!… گؤزلریندن بللیدیر کی هئچ بیر شئی گیزلتمهییبسن…! آخ…! یئنه ده سن خائین چیخدین دوستوم…! سنین ووردوغون آرخادان ضربهدن چوخ منی اینجیدن، سنسن دوستوم. یازیقلار اولسون سنه! یئنه تاریخی تکرارلاندیردین. یئنه ده من دوشمندن یوخ دوستدان ضربه گؤردوم. خائینلر چوخ قورخاق اولارلار. قورخما دوستوم! سن بیلیرسن کی منه ووردوغون هر ضربهنین آغریسی سنین اورهیینه دوشور. سنده هئچ بیر گوناه یوخدور وارلیغیمیزین واراقلاری بئله اولور...!
Hey sən dostum…!
Ayaq Yalın + Söz Atan
Hey sən dostum! Məni nə Adlandırırsan, adlandır. Nə adımə güvənirəm nə də adımın kölgəsində yaşamaq istəyirəm. Milyardlarca ad indi torpağın altında qarışqalara yem olublar. Adımdan acığın gəlsə hərflərini didim-didim didə bilərsən. Beynimi də lap yeyə bilərsən. Allah adını sənə cox görməsin. Adlı-sanlı yaşıyasan. Düz deyirsən mən besavadın biriyəm. Allah bu dolu savadı da sənin əlindən almasın. Mənə savaddan qabaq insanlıq və onlara necə qayğı göstərmək önəmlidir. İnsan dediyim bir parça ətdir. Heç olmasa ətimi yemək istəsən də sümüyümü hamara atma, dərdınə dəyər.
Hey sən dostum! Jestindən bəllidir ki jan jak roso, Yazılarında janvajan, olmaq istəyirsən. Deyirsən bir ömürlük əllərim cibimdə qalsın, Amma öz aramizdir heç əlin cibınə getmir. And olsun saxalin adasında salxım söyüd kimi solan ən sevdiyim yaziçılardan biri olan çoxofun ruhuna mən səndən inciməmişəm. Barmaqlarım dinc oturmur. Bu yaramaz qələmlə əlbir olub elə hey yazmaq istəyirlər. Sən də ki dinc oturmursan. Gah nəmnəmənə Webloğı açırsan, gah mənə töhmət vurursan. Mən ağıllı dəbərsəm də barmaqlarım ilə qələm dəli kimidilər. Yaman da sırtiqdılar. Bir də ki mən jestli adam deyiləm, axı hələ mənə Jenerallıq rütbəsi verməyiblər. Siz də ki maşallah Jeneral kimi dayanıbsız. Musilini və Hitler dostun necədirlər, eşitmişəm yeni bir sabın karxanası vurmaq istəyirlər hətmən sən də iştirak edəcəksən. Meğsi dostum meğsi!
Hey sən dostum o nədir gizlədibsən arxanda?!… gözlərindən bəllidir ki heç bir şey gizlətmiyibsən…! Ax…! Yenə də sən xain çıxdın dotum…! Sənin vurduğun arxadan zərbədən çox məni incidən, sənssən dostum. Yazıqlar olsun sənə! Yenə tarixi təkrarlandırdın. Yenə də mən düşmandən yox dostdan zərbə yedim. Xainlər çox qorxaq olarlar. Qorxma dostum! sən bilirsən ki mənə vurduğun hər zərbənin ağrısı sənin ürəyinə düşür. Səndə heç bir günah yoxdur varlığımızın varaqları belə olur...!
ديققت!
دیققت!
«سیچان» کیمدیر؟!...
بیلمک ایستهییرسیزمی؟!
آمما اؤنجهدن اونون یازیلارینی یئنیدن اوخویون!
(سیچانا وئردييم جاوابی آشاغیدا گئدن پوستلارین كامئنتلریندن اوخویا بیلرسینیز)
-----------------------------------
ائلشن بؤیوکوند:
سالام رامین بئی چوخ اوزوندن چیخما.ائله سنین کیمی ادبسیز و ادبیاتسیزلارین جاوابینی چوخ اسکی زامانلاردا داهی فوضولی وئرمیشدیر.
هر کسین وار ایسه ذاتیندا شرارت کفری
اصطلا حات علوم ایله سلمان اولماز
گر قره داشی قزیل قان ایله رنگین ائتسن
طبع تغیر ووروب لعل بدخشان اولماز
ایله سن طوطیه تعلیم ادای کلمات
نطقی اینسان اولور امما اوزو اینسان اولماز.
ائله سنه سیچان قنیم اولسون .بیرده من سنه دئدیم کی سیچان من دئییلم انجاق سن باشا دوشمه دین من او قدر الچاق اینسان دئییلم کی تاخما ادلا گلم وئبلاگینا .بیرده اخیرین و اولین بارین اولسون کی انلامامیش بانلاییرسان. دوغروسو منجه سیچان ائله سن اوزون سن چون سن ای گون کازیم اوف کیمی گوندم ده قالماق ایسته ییرسن.بورا شو بیزنیس دئییل بورا ادبیات دوشه رگه سیدیر .بیرده منله سنین ایلگین بوندان بئله سیندی (یعنی سالام علیکیمیم چون من سنه چوخ حورمت قویوردوم انجاق سن دئمه منیم بو دوغال سئوگیم یئرسیز ایمیش)
دوشرگه/چهارشنبه 24 بهمن1386 ساعت: 13:15
آیاق یالین:
عزیز دوستوم ائلشن من هئچ سنه بیر سؤز دئمهمیشم بئله دور گؤنورورسن. سنه دئدیم کی سیچان سن دئییلسن. باشقا یامان یوزلارین وارسا وئررسن وورارام وئبلاگا. دوستوم منی هله چوخ ترسه سالاجاقسان هاراسی دیر. من سیچانا عذاب وئرهجم هله ـ هله آدینی وورمایاجام. یازیقلار اولسون سنه سیچان هر گون نئچه سئری وئبلاگا باخمالیسان!
بیر ده عزیز دوستوم سنین بو حؤرمتینه منیم بو یازیم گؤرر:
گورون چارتلاسین چیل- چیل خوروز! ایندیکی یومورتادان چیخمامیش جوجه لر خوروزلانیر
سیچان:
سالاملار اولسون ائلوار و اونون سایسیز حسابسیز فنجانلارینا.یاخشی ائله ایكی بی ساواد بیر بیربیرینیزی تاپیب سیز .سیچیم سنین كمونیسمینه.قان ایچن كمونیستلر تئروریستلر .یاشاسین ازادلیق .اولوم اولسون دیكتا تورلارا.رامین سنین كاش ائله ایكی الین عومورلوك جب له ریندن چوله چخما سین.دای افتابا گوتوروبسن گونئی ادبیاتینین ایچینه.باری باخ 1همت شهبازی2ایواز طاها3هادی قارا چای4 كیان خیاو5سولئیمان اوغلو.و....... باشقالارینا اوتان گیر یئره.
جیزماقارا / جمعه 28 دی1386 ساعت: 13:53
سیچان:
بی سواد ائلوار .او کتابیندان اوتانیب یئره گیرمیر سن.سن بیر تئرو ریستسن .اولوم اولسون دیکتاتورلارا.گوتو پوخلو گئت اول گوتو دیلینله یالا اوندان سونرا گل ادبیات ساحه سینه.سن چوخ بی سواد سان بیراز چوخ اوخو ساتقین.
سیچان:
ائلوار و رامین من سیزین ایکینیزین اغیزینا هم 1مطبخ2 صاندیقدا3کیتابخانادا 4باغچادا5اوزده بی ساوادلار دیوار یوخ دووار6فاضیلابدا 7 تارلالاردا سیزین یازدیقلاریزی یئیب سیچاجام.
پیتراق شنبه 29 دی1386 ساعت: 16:57
سلام.آیاق یالین .سن سیچمیسان اؤز یاتاقووا.بس سن گؤتو پوخلو یاتیرسان.
قاپینیزی دؤیمهدیم
آیاق یالین
ایلک باخیشیندان آنلادیم کی،
آغیر بیر موصیبت گؤزلهییر منی.
آما اویدورمالارلا،
ایناندیردیم اؤزومو.
-ایناما بوش وئر- دئدیلر،
اینانمادیم!
ایناندیم. 
اویدورمالاریمدان باشلاندین سن…
ایلک دؤنه،
باخیشینا آلداندیم…
سونرا،
ساچلارینا…
و سونرا دا،
ایزلرینه دوشوب،
اؤز-اؤزومو آلدادارکن،
قاپینیزا گلدیم.
آتا ـ بابالار سؤزو یادیما دوشدو…!؛
تاختا اولمادیغینا گؤره،
قاپینیزی دؤیمهدیم…!
گئرییه دؤنوب،
دولانبادولان کوچهلردن سؤووشارکن،
بارماقلاریمی دیشلهدیم.
اؤز-اؤزومه:
ـ کئشکه آتا ـ بابالاری قبیردن خورتلادیب،
مثللری دییشدیرمک اولایدی ـ دئدیم.
Qapınızı döymədim
Ayaq Yalın
İlk baxışından anladım kı,
Ağır bir müsibət gözləyir məni.
Amma uydurmalarla,
İnandırdım özümü.
-inama boş ver- dedilər,
İnanmadım!
İnandım.
Uydurmalarımdan başlandın sən…
İlk dönə,
Baxışına aldandım…
Sonra,
Saçlarına…
Və sonra da,
İzlərinə düşüb,
Öz-özümü aldadarkən,
Qapınıza gəldim.
Ata-babalar sözü yadıma düşdü…!;
taxta olmadığına görə,
Qapınızı döymədim…!
Geriyə dönüb,
Dolanbadolan küçələrdən sövuşarkən,
Barmaqlarımı dişlədim.
Öz-özümə:
- keşkə ata-babaları qəbirdən xortladıb,
Məsəlləri dəyişdirmək olaydi- dedim.
وودی آلئن# و سؤز آتان
سالام منیم روحومون یاریسی سئویملی ائکیز قارداشیم آیاق یالین!
چؤخداندیر سندن خبرسیزم. من ایندی آمئریکادا یئرلشن نییویورکون چایخانالارین بیرینده وودی آلئن جنابلارییلا اوتوروب چایلاشیرام. یئرین بوش! بیز بوردا کئف اوستونده کئفه باخیریق. وودی آلئن جنابلاری پیتراقدان منه دانیشدی…! او پیتراقدا گئدن پروسئسلر بارهده منه بیر آز آچیقلاما وئردی. او دئییرکی سن یامان دارتیشمالار آپاریرسان. آ کیشی! نه اویون آچیبسان یئنه؟! سنه دئمهمیشدیم یازیلارینی، چیمیزدیرندن سونرا دون ـ دامن گئییندیریب کراوات ووروب سونرا پیتراغا یوکله یهرسن؟!
بو لومبلن- لوت و چیلپاق یازیلارلا، دئمیرسن بعضیلری یولدان چیخیب دره یه گئتدی؟!
من بوردا وودی آلئن جنابلارییلا سنه گؤره جوخ دانیشیقلار آپاردیق… وودی آلئن دئییرکی منیم پیشیک بالام بؤیویونجه آخچا سیچانلاردان اؤزونو گؤزله.
دونن کالیفورنییادا بئن لادینی گؤردوم. اونون گئتیردییی لو خبره گؤره سنه گؤره سوقصدلر اولاجاق. اؤزوندن موغایات اول.
فومونیستلر، فوتوریستلر، ادبیات دایناسورلاری، مودئمیستلر، قاشقاباقیستلر، کؤهنه دییرمانچیلار و بیر ده فومونیست آغالار سنین علئیهینه میتینگ کئچیرتمک زوروندادیرلار.
هادیر اول اؤزوندن! من او خارابایا گلینجک او وورغون وورموش قلمینین آغزینا تسمه سال. بو کؤپک اوغلو قلم آغینا بوزونا باخمیر ائله آغزینا نه گلیر یازیر. قادان آلیم قانینی هئچ ناحاق یئره قارالتما. آمانین گونودور، پیتراغی چوخ زورا سالما. صاباح یاغ یاندیرسا بیزی ایشه قویار. فانتئزیسم مکتبیندن بیر آز- ماز فایدالانسان یاخشی اولار. هر نه اؤز قایداسینا دوشهجک.
ایمضاء: سؤز آتان
-------------------------------------
اتک یازی:
# وودی آلئن: 1935- جی ایل نییویورکدا دونیایا گؤز آچدی. آکتییور، رئژیسور و سیناریست کیمی چیخیش ائدرکن، جاز موسیقیسینده کلارنئت چالماغی دا باشاریردی.
بو باجاریقلی کومیک فیلوسوف، ایلک آددیملارینی، کینو اولدوزلارینا ساتیرا و بیر نئچه قزئته لطیفه یازماقلا باشلادی.
ایلک دفعه اولاراق 1965- جی ایلده " نه خبر! پیشیک بالاسی " آدلی کینو فیلمی ائکرانا قویولدو.
1977- جی ایلده " آنی هال " آدلی کینو فیلمی ایله اوسکار موکافاتینی قازاندی.
Vudi Alen# və Söz Atan
Salam mənim ruhumun yarısı sevimli ekiz qardaşım Ayaq Yalın!
Çöxdandır səndən xəbərsizəm. Mən indi Amerikada yerləşən Niyoyorkun çayxanaların birində Vudi Alen cənablariyla oturub çaylaşıram. Yerin boş! Biz burda kef üstündə kefə baxırıq. Vudi Alen cənabları pıtraqdan mənə danışdı…! O pıtraqda gedən proseslər barədə mənə bir az açıqlama verdi. O deyirki sən yaman dartışmalar aparırsan. A kişi! Nə oyun açıbsan yenə?! Sənə deməmişdim yazılarını, çimizdirəndən sonra don-damən geyindirib kravat vurub sonra pıtrağa yükləyərsən?!
Bu lumbələn-lüt və çılpaq yazılarla, demirsən bəziləri yoldan çıxıb dərəyə getdi?!
Mən burda Vudi Alen cənablariyla sənə görə cox danışıqlar apardıq… Vudi Alen deyirki mənim pişik balam böyüyüncə axça sıçanlardan özünü gözlə.
Dünən kaliforniyada Ben ladini gördüm. Onun getirdiyi lo xəbərə görə sənə görə suiqəsdlər olacaq. Özündən muğayat ol.
Fomonistlər, fotoristlər, ədəbiyyat daynasorları, modemistlər, qaşqabaqistlər, köhnə dəyirmançılar və bir də fomonist ağalar sənin əleyhinə miting keçirtmək zorundadirlar.
Hadır ol özündən! Mən o xarabaya gəlincək o vurğun vurmuş qələminin ağzına təsmə sal. Bu köpək oğlu qələm ağına-bozuna baxmır elə ağzına nə gəlir yazır. Qadan alım qanını heç nahaq yerə qaraltma. Amanın günüdür, pıtrağı çox zora salma. Sabah yağ yandırsa bizi işə qoyar. Fantezism məktəbindən bir az-maz faydalansan yaxşı olar. Hər nə öz qaydasına düşəcək.
İmza: Söz Atan
---------------------------------------
ətək yazı:
# Vudı Alen:1935-ci il Niyoyorkda dünyaya göz açdı. Aktiyor, rejisor və sinarist kimi çıxış edərkən, caz musiqisində klarnet çalmağı da başarırdı.
Bu bacarıqlı komik filosof, ilk addımlarını, kino ulduzlarına satira və bir neçə qəzetə lətifə yazmaqla başladı.
İlk dəfə olaraq 1965- ci ildə "nə xəbər! Pişik balsı" adlı kino filmi ekrana qoyuldu.
1977-ci ildə "Anı hal" adlı kino filmi ilə uskar mukafatını qazandı.
دئپرئسلرین دئپوسیندا گیزلنن…
آیاق یالین
سنی قورخودا ساخلاماسام دا،
یوخولاریندا دیسکینهجکسن!
منی نه سانیرسان سان!
هر ندن اؤنجه اینسان اول،
اینسان.
گؤزونده کی توزلو گؤزلویو سیلسن،
منی یاخشی گؤرهجکسن.
گؤزلرینه جوش دوشمه سین
دوستوم!
گئجه یاتا بیلمزسن
دیازپاملیق اولارسان.
جوخ دا دئپرئسلرین دئپوسوندا گیزلنمه!
بورادا هر نه آیدینجا گؤرونور…
یازیلاریما خور باخسان دا،
گؤزله ایت دیرسهیی جیخماسین گؤزلریندن!
Depreslərin Deposında gizlənən…
Ayaq Yalın
Səni qorxuda saxlamasam da,
Yuxularında diskinəcəksən!
Məni nə sanırsan san!
Hər nədən öncə insan ol,
Insan.
Gözündəki tozlu gözlüyü silsən,
Məni yaxşı görəcəksən.
Gözlərinə cüş düşməsin dostum!
Gecə yata bilməzsən
Diyazpamlıq olarsan.
Cox da Depreslərin Deposunda gizlənmə!
Burada hər nə aydınca görünür…
Yazılarıma xor baxsan da,
Gözlə it dirsəyi cıxmasın gözlərin!
آرواد آغيزززززززززز!
دومان اردم
یئددی یوخونون ایچیندئییدیم. یئرینیز بوش نه یوخولار گؤرموردوم! نامردین بالاسی بیردن ساچلاریمدان توتوب یئلکلهدی. جین وورموش آدام کیمی دیک آتیلدیم…! آللاه اونون یوخولو قیافهسینی کافیره ده گؤسترمهسین، آمین…!
ساچلاری بیر-بیرینه دیمیشدی. گؤزلرینین یان-دؤورهسی یاتماقدان شیشمیشدی.
-آرواد آغا جنابلاری!، یئنه نه اولوب؟! آللاه ائلمهمیش بیر گوناهمی باش وئریب مندن؟! نییه من یازیقلا بئله ائدیرسن؟!-دئدیم.
بوتون گوجویله منی سورویوب چارپاییدان یئره سالدی، باش آغریسیندان گؤزلریمین سویو دورموردو. منی بوراخیب اللرینی بئلینه قویوب باغیردی…! حَیطده سئرچه لر اوچدو، ماسادان گولدان یئره دوشدو.
آرواد آغا منه گؤلرینی برلدرکن -آرواد آغیزززززززززز!- دئییب چیغیردی.
-جانیم قوربان حضرتی آرواد آغا، قادان دیسین جانیما نه اولوب؟!
-دئ گؤروم دونن آیاق یالینلا نه غلط دارتیردینیز؟ سنه دئمهمیشم او وورغونا گلمیشله دوشوب چیخما؟!
-دو… دو… دونن…؟! واللاه منی آیاق یالین چاغیردی!
-قالانین دئئئئئئئئئئ…
-هئچ زاد.
-اؤلسن ده! هر شئیی یاخشی بیلیرم. قونشوموز زولئیخا افندی هر شئیی آچیقلاییب، سیزی کافینئتده گؤروب. دئمک پیتراق وئران قالمیش دا او آللاهین بالاسی دیکدابانلا ال ـ بیر اولوب فومونیستلرین علئیهینه یازیرسینیز؟! ائله بیر بو قالمیشدی…! سنکی بدبخت اولدون…!
-آرواد آغا! واللاه من پیتراقدان لینک آلماق اوچون کافینئته گئتمیشدیم. بیر ده اونلاری دیکدابان یازدی، بیز چوخ یالواردیق کی یازما، آما ائشیدن کیمدی؟!… دئدیم دیکدابان آللاها باخ، بو فومونیستلره وئردییی جانی تاری دا آلا بیلمیر.
-کس سسینی هوووووووووووووو…! آمان دیکدابان، سنی محو ائدهجم…! آمان آللاه هئیییییییییی…! اوووییی…!
بیردن اللری تیترتمییه دوشدو، گؤزلری آلنینا چیخمیشدی، قیزاردی، بوزاردی، یئره دوشدو…
ـ ای وای! حضرتی آرواد آغا! نه اولدو سنه، فیشارین یئنه قالخدی…؟! وای یاناسان دیکدابان! دیدیلهسن آیاق یالین! دول قویدوز منیییییییی…!
<<<>>>
Arvad ağizzzzzzzzzz!
Duman ərdəm
Yeddi yuxunun içindeiydim. yeriniz boş nə yuxular görmürdüm! namərdin balası birdən saçlarımdan tutub yelkələdi. cin vurmuş adam kimi dik atıldım…! allah onun yuxulu qiyafəsini kafirə də göstərməsin, amin…!
Saçları bir-birinə dəymişdi. gözlərinin yan-dövrəsi yatmaqdan şişmişdi.
-arvad ağa cənabları!, yenə nə olub?! allah eləməmiş bir günahmı baş verib məndən?! niyə mən yazıqla belə edirsən?!-dedim.
Bütün gücüilə məni sürüyüb çarpayıdan yerə saldı, baş ağrısından gözlərimin suyu durmurdu. məni buraxıb əllərini belinə qoyub bağırdı…! həyətdə serçələr uçdu, masadan güldan yerə düşdü.
Arvad ağa mənə gölərini bərəldərkən -arvad ağizzzzzzzzzz!- deyib çığırdı.
-canım qurban həzrəti arvad ağa, qadan dəysin canıma nə olub?!
-de görüm dünən Ayaq Yalınla nə qələt dartırdınız? sənə deməmişəm o vurğuna gəlmişlə düşüb çıxma?!
-dü… dü… dünəən…?! vallah məni Ayaq Yalın çağırdı!
-qalanın deeeeeeeeee…
-heç zad.
-öləsən də! hər şeyi yaxşı bilirəm. qonşumuz züleyxa əfəndi hər şeyi açıqlayıb, sizi kafinetdə görüb. demək pıtraq veran qalmış da o allahın balası dik dabanla əlbir-olub fomonistlərin əleyhinə yazırsınız?! elə bir bu qalmışdı…! sənki bədbəxt oldun…!
-arvad ağa! vallah mən pıtraqdan link almaq üçün kafinetə getmişdim. bir də onları Dikdaban yazdı, biz çox yalvardıq ki yazma, ama eşidən kimdi?!… dedim Dikdaban allaha bax, bu fomonistlərə verdiyi canı tarı da ala bilmir.
-kəs səsini huuuuuuuuuuuuuu…! aman Dikdaban, səni məhv edəcəm…! aman allah heyyyyyyyyyy…! Uuuyyy…!
Birdən əlləri titrətmiyə düşdü, gözləri alnına çıxmışdı, qızardı, bozardı, yerə düşdü…!
-ey vayyy…! həzrəti arvad ağa! nə oldu sənə?! fişarın yenə qalxdı?!
vay yanasan Dikdaban! didiləsən Ayaq yalın! dul qoyduz məniiiiiii…!
شعرلرده دلیلر/ şerlərdə dəlilər
آیاق یالین/ Ayaq Yalın
1
ـ ها!
ها!
ها!
ـ هو!
هو!
هو!
ـ هه!
هه!
هه!
بوراسی دلیخانادیر
اونلار بیزه گولورلر
چیخاریمیز اولمادی
دلی اولماغا
1
-Ha!
Ha!
Ha!
-Ho!
Ho!
Ho!
-Hə!
Hə!
Hə!
Burası dəlixanadır
Onlar bizə gülürlər
Çıxarımız olmadı
Dəli olmağa
2
من چوخدان
دلی اولموشام
اینانماسان
نبضیمی توت!
لاپ دلی کیمی وورور
2
Mən çoxdan
Dəli olmuşam
Inanmasan
Nəbzimi tut!
Lap dəli kimi vurur
3
بیر دلی آیا باخیردی…!:
ـ گونشین صوفاتی نییه بئله اولوب؟!ـ دئیرکن دوشونوردو…!
ـ دلی الوبسان! او گونش دئییل کی!
او تانرینین چیراق قووهسیدیرـ او بیری دلی اونا دئییردی.
3
Bir dəli aya baxırdı…!:
-günəşin sufatı niyə belə olub?!- deyərkən düşünürdü…!
- dəli olubsan! O günəş deyilki,
Tanrının çıraq qüvvəsidir- o biri dəli ona deyirdi.
4
عاغیللی مئیدانا دوشدو
آتی اولمادی چاپماغا
دلی اولدو
4
Ağıllı meydana düşdü
Atı olmadı çapmağa
Dəli oldu
5
دلی دالغالارا داش آتدی
دالغالار دیسکیندی
5
Dəli, dalğalara
Daş atdı
Dalğalar diskindi
6
دلی،
کسیلمیش آغاجین اوستونه چیخیب،
پارکدا میتینگ قورموشدو:
ـ هئی آغاجلار!
منی دینلهیین!
قوروساز دا،
اؤکوز گونشه باش ایمهیین!
6
Dəli,
Kəsilmiş ağacın üstünə çıxıb,
Parkda miting qurmuşdu:
-hey ağaclar!
Mani dinləyin!
Qurusaz da,
Öküz günəşə baş əyməyin!
7
دلی بازار گونو
بازاردا گزیردی
بازار ائتدیلر
7
Dəi bazar günü
Bazarda gəzirdi
Bazar etdilər
8
دلی فیشدیراق چالدی…!
سورجولر بیر ـ بیریله توققوشدولار
دلی اولدولار
بیر ـ بیرینین جانینا دوشدولر
8
Dəli fışdıraq çaldı…!
Sürücülər bir-birilə toqquşdular
Dəli oldular
Bir-birinin canına düşdülər
آیاق یالین

آددیم ـ آددیم ائوه ساری گئدیردیم. خیابانین قیراغیندا وانئتچی ـ آی بادام آلان…! یاغلی بادامیم وار! گل آپار …! مالیما اود وورموشام…!ـ چیغیر ـ باغیر سالیب هارایلایردی.
گؤزوم باداملارا ساتاشان کیمی اورهيیم یئریندن قوپدو. اؤز ـ اؤزومه ـ دونیا کیمه قالاجاق؟! بیر کیلو بادام آلیم، ائوه آپاریب یئییم ـ دئیه وانئتچییه یاخانلاشیب، اوندان بیر کیلو بادام آلدیم. آتیلا ـ آتیلا ائوه ساری یولا دوشدوم. باداملار آدامین اوزونه گولوردولر.
ایندی قاپینین آغزیندایام. باداملاری یئمهیه یامان داریخیرام. تلهسیک آچارلاری جیبیمدن چیخاردیب، قاپینی آچیب ایچری تپیلدیم. پالتومو چیخاریب تولازلادیم اوتاغین بیر کونجونه. مطبخدن توخماغی گؤتوروب باداملارین جانینا دوشدوم. بیر ـ بیر سیندیریب باشلادیم یئمهیه. شیرین ـ شیرین یئییردیم، زهرمارا قالمیش باداملارین بیری آغزیمدا زهر کیمی آچیلدی!…
هر نه یئمیشدیم توپوردوم باداملارین اوستونه!…
آغزیمی سیلیب، باداملارا باخیب بیر آز درینه گئتدیم…! باداملار آدام کیمی گؤزومون اؤنوندن کئچیردیلر…!:
ـ ائله بیزیم بو آداملار دا باداملارا بنزهییرمیشلر. آداملار دا باداملار کیمی بعضیلری شیرین، بعضیلری زهرمار، بعضیلری قورتلامیش، بعضیلری ایچیبوش بعضیلری چوروکایمیشلر دئدمه…! ایندیکی آداملاردان بادام اییسی گلیر، بیر کیلو بادامدا آداملارین فلسفهسینی آنلادیم ـ درین فیکره گئدرکن بو سؤزلر ذهنیمدن سوووشوردو. بیردن اؤزومه گلیب چیغیردیم: -آللاه سنی نه دئییم ائلسین وانئتچی، آغزیم زهرمار کیمی اولدو!…
Ayaq Yalın
Addım-addım evə sarı gedirdim. Xiyabanın qırağında Vanetçi -ay badam alan…! Yağlı badamım var…! Gəl apar!… malıma od vurmuşam- çığır-bağır salıb haraylaırdı.
Gözüm badamlara sataşan kimi ürəyim yerindən qopdu. Öz-özümə -dünya kimə qalacaq?! Bir kilo badam alım, evə aparıb yeyim- deyə Vanetçiyə yaxanlaşıb, ondan bir kilo badam aldım. Atıla-atıla evə sarı yola düşdüm. Badamlar adamın üzünə gülürdülər.
İndi qapının ağzındayam. Badamları yeməyə yaman darıxıram. Tələsik açarları cibimdən çıxardıb, qapını açıb içəri təpildim. Paltomu çıxarıb tulazladım otağın bir küncünə. Mətbəxdən toxmağı götürüb badamların canına düşdüm. Bir-bir sındırıb başladım yeməyə. Şirin-şirin yeyirdim, zəhərmara qalmış badamların biri ağzımda zəhər kimi açıldı…!
Hər nə yemişdim tüpürdüm badamların üstünə…!
Ağzımı silib, badamlara baxıb bir az dərinə getdim…! badamlar adam kimi gözümün önündən keçirdilər!…
-elə bizim bu adamlar da badamlara bənzəyirmişlər. Adamlar da badamlar kimi bəziləri şirin, bəziləri zəhrmar, bəziləri qurtlamış, bəziləri içiboş bəziləri çürükimişlər demə…! İndiki adamlardan badam iysi gəlir, Bir kilo badamda adamların fəlsəfəsini anladım- dərin fikrə gedərkən bu sözlər zehnimdən sovuşurdü. Birdən özümə gəlib çığırdım: -allah səni nə deyim eləsin vanetçi, ağzım zəhrmar kimi oldu…!
سایکولار 
آیاق یالین
1
گؤیون یئددینجی قاتیندا
بیر چوبان توتک چالدی
گؤیدهکی بولودلار
قویون اولدولار
2
بیر گیله سیقارئت
ایکی دوداق
دؤرت بارماق
3
بیرینجی کوچه باغلی
ایکینجی کوچه آچیق
اوچونجو کوچه ده
بیر کیشی دوداقسیز قاچیر
4
بیر ـ ایکی
بیلدیرکی
اوچ-دؤرت سؤیله ین یوخ
قاپینی
کیم اؤرته جک؟!
5
یئددی آریق اینک
یئددی کؤک اینک
گؤرهسن بونلارین
هانسینی یوخو گؤرهجک…؟!
6
ـ سکگیز!
ـ دوققوز!
پوتور اولدوم…
7
بیر؛
دومدوز دایانیبدیر
قاباغیندا بیر صیفیر
دالیندا بیر صیفیر
قاشسیز ـ دوداقسیز بو آدام
هارا باخیر؟!…
--------------------------------------------------
Ayaq Yalin
1
Göyün yeddinci qatında
Bir çoban Tütək çaldı
Göydəki buludlar
Qoyun oldular
2
Bir gilə siqaret
İki dodaq
Dört barmaq
3
Birinci küçə bağlı
İkinci küçə açıq
Üçüncü küçədə
Bir kişi dodaqsız qaçır
4
Bir-iki
Bildirki
Üç-dört söyləyən yox
Qapını
Kim örtəcək?!
5
Yeddi arıq inək
Yeddi kök inək
Görəsən bunların
Hansını yuxu görəcək…?!
6
-səkgiz!
-doqquz!
Pütür oldum…
7
Bir;
Dümdüz dayanıbdır
Qabağında bir sıfır
Dalında bir sıfır
Qaşsız-dodaqsız bu adam
Hara baxır?!…