تبليغاتX
هوادار تراكتورسازي تبريز



پیـتراق

                                گیزلین ـ پالانج

                                                                      آیاق یالین

ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!

ـ گیزلنمیشم…

گؤزلرینی آچ!

ـ آها…! تاپدیم…!

چیخین قارانلیغین آستاناسیندان

قیسیر دوشموش کلمه­لرین آرخاسیندان!

سیزین نؤوبه­نیزدی

گیزله­نیرم

سیز تاپین ایندی

ـ گیزلین ـ پالانج گلدیم قاچ!

ـ گیزلنمیشم…، گؤزلرینی یاخشی آچ!

-اوه…!اوه…! اوه…!

تاپا بیلمیرم

هاردا گیزله­نیبسن گئده؟!

ـ من بوردایام

کلمه­لرین بئلینده­یم دده!

ـ قودوروبسانمی؟!

دوش آشاغی…!

دوش آشاغی…!

ییخیلارسان،

بئینینده­کی سطیرلر،

یئر اوزونه یاخیلار.

ـ ال چک دده!

اوچماق ایسته­ییرم

کلمه­لرین قانادیندا

ایسته­دیییم یئره…

                                 Gizlin-palanc

Ayaq Yalın                                                                                      

-gizlin-palanc gəldim qaç!

-Gizlənmişəm…

Gözlərini aç!

-aha…! Tapdım…!

Çıxın qaranlığın astanasından

Qısır düşmüş kəlmələrin arxasından!

Sizin növbənizdi

Gizlənirəm

Siz tapın indi

-gizlin-palanc gəldim qaç!

-gizlənmişəm…, gözlərini yaxşı aç!

-oh…!oh…! oh…!

Tapa bilmirəm

Harda gizlənibsən gedə?!

-Mən burdayam

Kəlmələrin belindəyəm dədə!

-qudurubsanmı?!

Düş aşağı…!

Düş aşağı…!

Yıxılarsan,

Beynindəki sətirlər,

Yer üzünə yaxılar.

-əl çək dədə!

Uçmaq istəyirəm

Kəlmələrin qanadında

İstədiyim yerə…

 

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و نهم بهمن 1386ساعت 20:38 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  من هله دیرییم 

                                                             آیاق یالین

  آرخامجا آغاج­لار 

  دیک دایانیبلار 

  کسیلمیش کؤتویون 

  آرخاسیندا گیزلنمیشم…! 

  خزل­لرین اوستونه سریلمیشم 

  نفسیمی اودورام 

  ترپنمیرم 

  تک گؤزلو ایزله­ییرم، 

  هئچ ندن خبری اولمایان دوشانی 

  قاریشقالار بدنیمه داراشیر 

  قولاغیما دولور 

  دیک آتیلیرام 

  بارماق­لاریمی قولاغیما سالیرام 

  آیاغا قالخیب سیلکله­نیرم 

  قاریشقالار دیشله­ییرلر 

  هر یانیمی…! 

  ایزله­دیییم دوشان باش گؤتوروب قاچیر 

  من هله دیرییم 

  بو سویخایا قالمیش قاریشقالار 

  آدامین اؤلوسونه ـ دیریسینه ده باخمیرلار ...!

   

    Mən hələ diriyəm

                                                     Ayaq Yalın  

Arxamca ağaclar

Dik dayanıblar

Kəsilmiş kötüyün

Arxasında gizlənmişəm…!

Xəzəllərin üstünə sərilmişəm

Nəfəsimi uduram

Tərpənmirəm

Tək gözlü izləyirəm,

Heç nədən xəbəri olmayan doşanı

Qarışqalar bədənimə daraşır

Qulağıma dolur

Dik atılıram

Barmaqlarımı qulağıma salıram

Ayağa qalxıb silkələnirəm

Qarışqalar dişləyirlər

Hər yanımı…!

İzlədiyim doşan baş götürüb qaçır

Mən hələ diriyəm

Bu soyxaya qalmış qarışqalar

Adamın ölüsünə-dirisinə də baxmırlar...!

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و هفتم بهمن 1386ساعت 15:14 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  هئی سن دوستوم…! 

                                آیاق یالین + سؤز آتان

 

    هئی سن دوستوم! منی نه آدلاندیریرسان، آدلاندیر. نه آدیمه گووه­نیرم نه ده آدیمین کؤلگه­سینده یاشاماق ایسته­ییرم. میلیاردلارجا آد ایندی تورپاغین آلتیندا قاریشقالارا یئم اولوبلار. آدیمدان آجیغین گلسه حرفلرینی دیدیم ـ دیدیم دیده بیلرسن. بئینیمی ده لاپ یئیه بیلرسن. آللاه آدینی سنه جوخ گؤرمه سین. آدلی ـ سانلی یاشییاسان. دوز دئییرسن من بئساوادین بیرییم. آللاه بو دولو ساوادی دا سنین الیندن آلماسین. منه ساواددان قاباق اینسانلیق و اونلارا نئجه قایغی گؤسترمک اؤنملی­دیر. اینسان دئدیيیم بیر پارچا ات­دیر. هئچ اولماسا اتیمی یئمک ایسته­سن ده سومویومو هامارا آتما، دردینه دیر. 

  هئی سن دوستوم! ژئستیندن بللی­دیر کی ژان ژاک روسو، یازیلاریندا ژانواژان، اولماق ایسته­ییرسن. دئییرسن بیر عؤمورلوک اللریم جیبیمده قالسین، آما اؤز آرامیزدیر هئچ الین جیبینه گئتمیر. آند اولسون ساخالین آداسیندا سالخیم سؤیود کیمی سولان ان سئودیییم یازیچی­لاردان بیری اولان چوخوفون روحونا من سندن اینجیمه­میشم. بارماقلاریم دینج اوتورمور. بو یاراماز قلمله ال ـ بیر اولوب ائله هئی یازماق ایسته­ییرلر. سن ده کی دینج اوتورمورسان. گاه نمنمنه وئبلاغی آچیرسان، گاه منه تؤهمت وورورسان. من عاغیل­لی دبرسم ده بارماق­لاریم ایله قلم دلی کیمیدی­لر. یامان دا سیرتیقدیلار. بیر ده کی من ژئستلی آدام دئییلم، آخی هله منه ژئنئراللیق روتبه سی وئرمه ییبلر. سیز ده کی ماشاللاه ژئنئرال کیمی دایانیبسیز. موسیلینی و هیتلئر دوستون نئجه­دیرلر، ائشیتمیشم یئنی بیر صابین کارخاناسی وورماق ایسته­ییرلر حتمن سن ده ایشتیراک ائده­جکسن. مئغسی دوستوم! مئغسی!  

  هئی سن دوستوم او ندیر گیزله­دیبسن آرخاندا؟!… گؤزلریندن بللی­دیر کی هئچ بیر شئی گیزلتمه­ییبسن…! آخ…! یئنه ده سن خائین چیخدین دوستوم…! سنین ووردوغون آرخادان ضربه­دن چوخ منی اینجیدن، سنسن دوستوم. یازیقلار اولسون سنه! یئنه تاریخی تکرارلاندیردین. یئنه ده من دوشمندن یوخ دوستدان ضربه گؤردوم. خائین­لر چوخ قورخاق اولارلار. قورخما دوستوم! سن بیلیرسن کی منه ووردوغون هر ضربه­نین آغریسی سنین اوره­یینه دوشور. سنده هئچ بیر گوناه یوخدور وارلیغیمیزین واراق­لاری بئله اولور...!  

   

 

Hey sən dostum…!

                     Ayaq Yalın + Söz Atan

 

Hey sən dostum! Məni nə Adlandırırsan, adlandır. Nə adımə güvənirəm nə də adımın kölgəsində yaşamaq istəyirəm. Milyardlarca ad indi torpağın altında qarışqalara yem olublar. Adımdan acığın gəlsə hərflərini didim-didim didə bilərsən. Beynimi də lap yeyə bilərsən. Allah adını sənə cox görməsin. Adlı-sanlı yaşıyasan. Düz deyirsən mən besavadın biriyəm. Allah bu dolu savadı da sənin əlindən almasın. Mənə savaddan qabaq insanlıq və onlara necə qayğı göstərmək önəmlidir. İnsan dediyim bir parça ətdir. Heç olmasa ətimi yemək istəsən də sümüyümü hamara atma, dərdınə dəyər.

Hey sən dostum! Jestindən bəllidir ki jan jak roso, Yazılarında janvajan, olmaq istəyirsən. Deyirsən bir ömürlük əllərim cibimdə qalsın, Amma öz aramizdir heç əlin cibınə getmir. And olsun saxalin adasında salxım söyüd kimi solan ən sevdiyim yaziçılardan biri olan çoxofun ruhuna mən səndən inciməmişəm. Barmaqlarım dinc oturmur. Bu yaramaz qələmlə əlbir olub elə hey yazmaq istəyirlər. Sən də ki dinc oturmursan. Gah nəmnəmənə Webloğı açırsan, gah mənə töhmət vurursan. Mən ağıllı dəbərsəm də barmaqlarım ilə qələm dəli kimidilər. Yaman da sırtiqdılar. Bir də ki mən jestli adam deyiləm, axı hələ mənə Jenerallıq rütbəsi verməyiblər. Siz də ki maşallah Jeneral kimi dayanıbsız. Musilini və Hitler dostun necədirlər, eşitmişəm yeni bir sabın karxanası vurmaq istəyirlər hətmən sən də iştirak edəcəksən. Meğsi dostum meğsi!

Hey sən dostum o nədir gizlədibsən arxanda?!… gözlərindən bəllidir ki heç bir şey gizlətmiyibsən…! Ax…! Yenə də sən xain çıxdın dotum…! Sənin vurduğun arxadan zərbədən çox məni incidən, sənssən dostum. Yazıqlar olsun sənə! Yenə tarixi təkrarlandırdın. Yenə də mən düşmandən yox dostdan zərbə yedim. Xainlər çox qorxaq olarlar. Qorxma dostum! sən bilirsən ki mənə vurduğun hər zərbənin ağrısı sənin ürəyinə düşür. Səndə heç bir günah yoxdur varlığımızın varaqları belə olur...!

 

+ نوشته شده در جمعه بیست و ششم بهمن 1386ساعت 14:6 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

 

ديققت!                  دیققت!

«سیچان» کیم­دیر؟!...

بیلمک ایسته­ییرسیزمی؟!

آمما اؤنجه­دن اونون یازیلارینی یئنی­دن اوخویون!

-----------------

  سیچان نامه

(سیچانا وئردييم جاوابی آشاغیدا گئدن پوستلارین كامئنتلریندن اوخویا بیلرسینیز)

----------------------------------- 

ائلشن بؤیوکوند:

سالام رامین بئی چوخ اوزوندن چیخما.ائله سنین کیمی ادبسیز و ادبیاتسیزلارین جاوابینی چوخ اسکی زامانلاردا داهی فوضولی وئرمیشدیر.
هر کسین وار ایسه ذاتیندا شرارت کفری
اصطلا حات علوم ایله سلمان اولماز
گر قره داشی قزیل قان ایله رنگین ائتسن
طبع تغیر ووروب لعل بدخشان اولماز
ایله سن طوطیه تعلیم ادای کلمات
نطقی اینسان اولور امما اوزو اینسان اولماز
.

ائله سنه سیچان قنیم اولسون .بیرده من سنه دئدیم کی سیچان من دئییلم انجاق سن باشا دوشمه دین من او قدر الچاق اینسان دئییلم کی تاخما ادلا گلم وئبلاگینا .بیرده اخیرین و اولین بارین اولسون کی انلامامیش بانلاییرسان. دوغروسو منجه سیچان ائله سن اوزون سن چون سن ای گون کازیم اوف کیمی گوندم ده قالماق ایسته ییرسن.بورا شو بیزنیس دئییل بورا ادبیات دوشه رگه سیدیر .بیرده منله سنین ایلگین بوندان بئله سیندی (یعنی سالام علیکیمیم چون من سنه چوخ حورمت قویوردوم انجاق سن دئمه منیم بو دوغال سئوگیم یئرسیز ایمیش)

دوشرگه/چهارشنبه 24 بهمن1386 ساعت: 13:15

آیاق یالین:

عزیز دوستوم ائلشن من هئچ سنه بیر سؤز دئمه­میشم بئله دور گؤنورورسن. سنه دئدیم کی سیچان سن دئییلسن. باشقا یامان یوزلارین وارسا وئررسن وورارام وئبلاگا. دوستوم منی هله چوخ ترسه سالاجاقسان هاراسی دیر. من سیچانا عذاب وئره­جم هله ـ هله آدینی وورمایاجام. یازیقلار اولسون سنه سیچان هر گون نئچه سئری وئبلاگا باخمالیسان!

بیر ده عزیز دوستوم سنین بو حؤرمتینه منیم بو یازیم گؤرر:

گورون چارتلاسین چیل- چیل خوروز! ایندیکی یومورتادان چیخمامیش جوجه لر خوروزلانیر

----------------------------------- 

 

سیچان:

سالاملار اولسون ائلوار و اونون سایسیز حسابسیز فنجانلارینا.یاخشی ائله ایكی بی ساواد بیر بیربیرینیزی تاپیب سیز .سیچیم سنین كمونیسمینه.قان ایچن كمونیستلر تئروریستلر .یاشاسین ازادلیق .اولوم اولسون دیكتا تورلارا.رامین سنین كاش ائله ایكی الین عومورلوك جب له ریندن چوله چخما سین.دای افتابا گوتوروبسن گونئی ادبیاتینین ایچینه.باری باخ 1همت شهبازی2ایواز طاها3هادی قارا چای4 كیان خیاو5سولئیمان اوغلو.و....... باشقالارینا اوتان گیر یئره.

جیزماقارا / جمعه 28 دی1386 ساعت: 13:53

سیچان:

بی سواد ائلوار .او کتابیندان اوتانیب یئره گیرمیر سن.سن بیر تئرو ریستسن .اولوم اولسون دیکتاتورلارا.گوتو پوخلو گئت اول گوتو دیلینله یالا اوندان سونرا گل ادبیات ساحه سینه.سن چوخ بی سواد سان بیراز چوخ اوخو ساتقین.

جمعه 28 دی1386 ساعت: 13:59

سیچان:

ائلوار و رامین من سیزین ایکینیزین اغیزینا هم 1مطبخ2 صاندیقدا3کیتابخانادا 4باغچادا5اوزده بی ساوادلار دیوار یوخ دووار6فاضیلابدا 7 تارلالاردا سیزین یازدیقلاریزی یئیب سیچاجام.

 پیتراق شنبه 29 دی1386 ساعت: 16:57

 

سلام.آیاق یالین .سن سیچمیسان اؤز یاتاقووا.بس سن گؤتو پوخلو یاتیرسان. شاعر در حال ریدن به شلوارش.

شنبه 15 دی1386 ساعت: 13:43

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و دوم بهمن 1386ساعت 20:54 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  قاپینیزی دؤیمه­دیم 

آیاق یالین

  ایلک باخیشیندان آنلادیم کی، 

  آغیر بیر موصیبت گؤزله­ییر منی. 

  آما اویدورمالارلا، 

  ایناندیردیم اؤزومو. 

  -ایناما بوش وئر- دئدیلر، 

  اینانمادیم! 

  ایناندیم. 

  اویدورمالاریمدان باشلاندین سن… 

  ایلک دؤنه، 

  باخیشینا آلداندیم… 

  سونرا،  

  ساچلارینا… 

  و سونرا دا، 

  ایزلرینه دوشوب، 

  اؤز-اؤزومو آلدادارکن، 

  قاپینیزا گلدیم. 

  آتا ـ بابالار سؤزو یادیما دوشدو…!؛ 

  تاختا اولمادیغینا گؤره،  

  قاپینیزی دؤیمه­دیم…! 

  گئرییه دؤنوب، 

  دولانبادولان کوچه­لردن سؤووشارکن، 

  بارماق­لاریمی دیشله­دیم. 

  اؤز-اؤزومه: 

  ـ کئشکه آتا ـ بابالاری قبیردن خورتلادیب، 

  مثل­لری دییشدیرمک اولایدی ـ دئدیم.  

   

 

Qapınızı döymədim

Ayaq Yalın

İlk baxışından anladım kı,

Ağır bir müsibət gözləyir məni.

Amma uydurmalarla,

İnandırdım özümü.

-inama boş ver- dedilər,

İnanmadım!
İnandım.

Uydurmalarımdan başlandın sən…

İlk dönə,

Baxışına aldandım…

Sonra,

Saçlarına…

Və sonra da,

İzlərinə düşüb,

Öz-özümü aldadarkən,

Qapınıza gəldim.

Ata-babalar sözü yadıma düşdü…!;

taxta olmadığına görə,

Qapınızı döymədim…!

Geriyə dönüb,

Dolanbadolan küçələrdən sövuşarkən,

Barmaqlarımı dişlədim.

Öz-özümə:

- keşkə ata-babaları qəbirdən xortladıb,

Məsəlləri dəyişdirmək olaydi- dedim.

+ نوشته شده در شنبه بیستم بهمن 1386ساعت 15:6 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

وودی آلئن# و سؤز آتان 

 

سالام منیم روحومون یاریسی سئویملی ائکیز قارداشیم آیاق یالین!

چؤخداندیر سندن خبرسیزم. من ایندی آمئریکادا یئرلشن نییویورکون چایخانالارین بیرینده  وودی آلئن جنابلارییلا اوتوروب چایلاشیرام. یئرین بوش! بیز بوردا کئف اوستونده کئفه باخیریق. وودی آلئن جنابلاری پیتراقدان منه دانیشدی…! او پیتراقدا گئدن پروسئس­لر باره­ده منه بیر آز آچیقلاما وئردی. او دئییرکی سن یامان دارتیشمالار آپاریرسان. آ کیشی! نه اویون آچیبسان یئنه؟! سنه دئمه­میشدیم یازیلارینی، چیمیزدیرندن سونرا دون ـ دامن گئییندیریب کراوات ووروب سونرا پیتراغا یوکله یه­رسن؟!

بو لومبلن- لوت و چیلپاق یازیلارلا، دئمیرسن بعضی­لری یولدان چیخیب دره یه گئتدی؟!

من بوردا وودی آلئن جنابلارییلا سنه گؤره جوخ دانیشیقلار آپاردیق… وودی آلئن دئییرکی منیم پیشیک بالام بؤیویونجه آخچا سیچانلاردان اؤزونو گؤزله.

دونن کالیفورنییادا بئن لادینی گؤردوم. اونون گئتیردییی لو خبره گؤره سنه گؤره سوقصدلر اولاجاق. اؤزوندن موغایات اول.

فومونیست­لر، فوتوریست­لر، ادبیات دایناسورلاری، مودئمیست­لر، قاشقاباقیست­لر، کؤهنه دییرمانچی­لار و بیر ده فومونیست آغالار سنین علئیهینه میتینگ کئچیرتمک زوروندادیرلار.

هادیر اول اؤزوندن! من او خارابایا گلینجک او وورغون وورموش قلمی­نین آغزینا تسمه سال. بو کؤپک اوغلو قلم آغینا بوزونا باخمیر ائله آغزینا نه گلیر یازیر. قادان آلیم قانینی هئچ ناحاق یئره قارالتما. آمانین گونودور، پیتراغی چوخ زورا سالما. صاباح یاغ یاندیرسا بیزی ایشه قویار. فانتئزیسم مکتبیندن بیر آز- ماز فایدالانسان یاخشی اولار. هر نه اؤز قایداسینا دوشه­جک.

ایمضاء: سؤز آتان

 

-------------------------------------

اتک یازی:

# وودی آلئن: 1935- جی ایل نییویورکدا دونیایا گؤز آچدی. آکتییور، رئژیسور و سیناریست کیمی چیخیش ائدرکن، جاز موسیقیسینده کلارنئت چالماغی دا باشاریردی.

بو باجاریقلی کومیک فیلوسوف، ایلک آددیملارینی، کینو اولدوزلارینا ساتیرا و بیر نئچه قزئته لطیفه یازماقلا باشلادی.

ایلک دفعه  اولاراق 1965- جی ایلده  " نه خبر! پیشیک بالاسی "  آدلی  کینو فیلمی ائکرانا قویولدو.

1977- جی ایلده  " آنی هال "  آدلی کینو فیلمی ایله اوسکار موکافاتینی قازاندی.

 

 

Vudi Alen# və Söz Atan

Salam mənim ruhumun yarısı sevimli ekiz qardaşım Ayaq Yalın!

Çöxdandır səndən xəbərsizəm. Mən indi Amerikada yerləşən Niyoyorkun çayxanaların birində  Vudi Alen cənablariyla oturub çaylaşıram. Yerin boş! Biz burda kef üstündə kefə baxırıq. Vudi Alen cənabları pıtraqdan mənə danışdı…! O pıtraqda gedən proseslər barədə mənə bir az açıqlama verdi. O deyirki sən yaman dartışmalar aparırsan. A kişi! Nə oyun açıbsan yenə?! Sənə deməmişdim yazılarını, çimizdirəndən sonra don-damən geyindirib kravat vurub sonra pıtrağa yükləyərsən?!

Bu lumbələn-lüt və çılpaq yazılarla, demirsən bəziləri yoldan çıxıb dərəyə getdi?!

Mən burda Vudi Alen cənablariyla sənə görə cox danışıqlar apardıq… Vudi Alen deyirki mənim pişik balam böyüyüncə axça sıçanlardan özünü gözlə.

Dünən kaliforniyada Ben ladini gördüm. Onun getirdiyi lo xəbərə görə sənə görə suiqəsdlər olacaq. Özündən muğayat ol.

Fomonistlər, fotoristlər, ədəbiyyat daynasorları, modemistlər, qaşqabaqistlər, köhnə dəyirmançılar və bir də fomonist ağalar sənin əleyhinə miting keçirtmək zorundadirlar.

Hadır ol özündən! Mən o xarabaya gəlincək o vurğun vurmuş qələminin ağzına təsmə sal. Bu köpək oğlu qələm ağına-bozuna baxmır elə ağzına nə gəlir yazır. Qadan alım qanını heç nahaq yerə qaraltma. Amanın günüdür, pıtrağı çox zora salma. Sabah yağ yandırsa bizi işə qoyar. Fantezism məktəbindən bir az-maz faydalansan yaxşı olar. Hər nə öz qaydasına düşəcək.

İmza: Söz Atan

 

---------------------------------------

ətək yazı:

# Vudı Alen:1935-ci il Niyoyorkda dünyaya göz açdı. Aktiyor, rejisor və sinarist kimi çıxış edərkən, caz musiqisində klarnet çalmağı da başarırdı.

Bu bacarıqlı komik filosof, ilk addımlarını, kino ulduzlarına satira və bir neçə qəzetə lətifə yazmaqla başladı.

İlk dəfə olaraq 1965- ci ildə "nə xəbər! Pişik balsı" adlı  kino filmi ekrana qoyuldu.

1977-ci ildə "Anı hal" adlı kino filmi ilə uskar mukafatını qazandı.   

        

+ نوشته شده در دوشنبه پانزدهم بهمن 1386ساعت 15:29 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دئپرئس­لرین دئپوسیندا گیزلنن…

آیاق یالین

  سنی قورخودا ساخلاماسام دا، 

  یوخولاریندا دیسکینه­جکسن! 

  منی نه سانیرسان سان! 

  هر ندن اؤنجه اینسان اول، 

  اینسان. 

  گؤزونده کی  توزلو گؤزلویو سیلسن، 

  منی یاخشی گؤره­جکسن. 

  گؤزلرینه جوش دوشمه سین

  دوستوم! 

  گئجه یاتا بیلمزسن 

  دیازپام­لیق اولارسان. 

  جوخ دا دئپرئسلرین دئپوسوندا گیزلنمه! 

  بورادا هر نه آیدینجا گؤرونور… 

  یازیلاریما خور باخسان دا، 

  گؤزله ایت دیرسه­یی جیخماسین گؤزلریندن! 

 

Depreslərin Deposında gizlənən…

Ayaq Yalın

Səni qorxuda saxlamasam da,

Yuxularında diskinəcəksən!

Məni nə sanırsan san!

Hər nədən öncə insan ol,

Insan.

Gözündəki tozlu gözlüyü silsən,

Məni yaxşı görəcəksən.

Gözlərinə cüş düşməsin dostum!

Gecə yata bilməzsən

Diyazpamlıq olarsan.

Cox da Depreslərin Deposunda gizlənmə!

Burada hər nə aydınca görünür…

Yazılarıma xor baxsan da,

Gözlə it dirsəyi cıxmasın gözlərin!

+ نوشته شده در شنبه سیزدهم بهمن 1386ساعت 9:20 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  آرواد آغيزززززززززز! 

    دومان اردم

   

 

یئددی یوخونون ایچیندئییدیم. یئرینیز بوش نه یوخولار گؤرموردوم! نامردین بالاسی بیردن ساچلاریمدان توتوب یئلکله­دی. جین وورموش آدام کیمی دیک آتیلدیم…! آللاه اونون یوخولو قیافه­سینی کافیره ده گؤسترمه­سین، آمین…!  

  ساچلاری بیر-بیرینه دیمیشدی. گؤزلری­نین یان-دؤوره­سی یاتماقدان شیشمیشدی.  

  -آرواد آغا جنابلاری!، یئنه نه اولوب؟! آللاه ائلمه­میش بیر گوناهمی باش وئریب مندن؟! نییه من یازیقلا بئله ائدیرسن؟!-دئدیم. 

  بوتون گوجویله منی سورویوب چارپاییدان یئره سالدی، باش آغریسیندان گؤزلریمین سویو دورموردو. منی بوراخیب اللرینی بئلینه قویوب باغیردی…! حَیطده سئرچه لر اوچدو، ماسادان گولدان یئره دوشدو. 

  آرواد آغا منه گؤلرینی برلدرکن -آرواد آغیزززززززززز!- دئییب چیغیردی. 

  -جانیم قوربان حضرتی آرواد آغا، قادان دیسین جانیما نه اولوب؟! 

  -دئ گؤروم دونن آیاق یالینلا نه غلط دارتیردینیز؟ سنه دئمه­میشم او وورغونا گلمیشله دوشوب چیخما؟! 

  -دو… دو… دونن…؟! واللاه منی آیاق یالین چاغیردی! 

  -قالانین دئئئئئئئئئئ… 

  -هئچ زاد. 

  -اؤلسن ده! هر شئیی یاخشی بیلیرم. قونشوموز زولئیخا افندی هر شئیی آچیقلاییب، سیزی کافینئتده گؤروب. دئمک پیتراق وئران قالمیش دا او آللاهین بالاسی دیکدابانلا ال ـ بیر اولوب فومونیستلرین علئیهینه یازیرسینیز؟! ائله بیر بو قالمیشدی…! سنکی بدبخت اولدون…! 

  -آرواد آغا! واللاه من پیتراقدان لینک آلماق اوچون کافینئته گئتمیشدیم. بیر ده اونلاری دیکدابان یازدی، بیز چوخ یالواردیق کی یازما، آما ائشیدن کیمدی؟!… دئدیم دیکدابان آللاها باخ، بو فومونیستلره وئردییی جانی تاری دا آلا بیلمیر. 

  -کس سسینی هوووووووووووووو…! آمان دیکدابان، سنی محو ائده­جم…! آمان آللاه هئیییییییییی…! اوووی­ی­ی…! 

بیردن اللری تیترتمییه دوشدو، گؤزلری آلنینا چیخمیشدی، قیزاردی، بوزاردی، یئره دوشدو…

ـ ای وای! حضرتی آرواد آغا! نه اولدو سنه، فیشارین یئنه قالخدی…؟! وای یاناسان دیکدابان! دیدیله­سن آیاق یالین! دول قویدوز منی­ی­ی­ی­ی­ی­ی­ی…!

 

<<<>>> 

Arvad ağizzzzzzzzzz!

             Duman ərdəm

Yeddi yuxunun içindeiydim. yeriniz boş nə yuxular görmürdüm! namərdin balası birdən saçlarımdan tutub yelkələdi. cin vurmuş adam kimi dik atıldım…! allah onun yuxulu qiyafəsini kafirə də göstərməsin, amin…!

Saçları bir-birinə dəymişdi. gözlərinin yan-dövrəsi yatmaqdan şişmişdi.

-arvad ağa cənabları!, yenə nə olub?! allah eləməmiş bir günahmı baş verib məndən?! niyə mən yazıqla belə edirsən?!-dedim.

Bütün gücüilə məni sürüyüb çarpayıdan yerə saldı, baş ağrısından gözlərimin suyu durmurdu. məni buraxıb əllərini belinə qoyub bağırdı…! həyətdə serçələr uçdu, masadan güldan yerə düşdü.

Arvad ağa mənə gölərini bərəldərkən -arvad ağizzzzzzzzzz!- deyib çığırdı.

-canım qurban həzrəti arvad ağa, qadan dəysin canıma nə olub?!

-de görüm dünən Ayaq Yalınla nə qələt dartırdınız? sənə deməmişəm o vurğuna gəlmişlə düşüb çıxma?!

-dü… dü… dünəən…?! vallah məni Ayaq Yalın çağırdı!

-qalanın deeeeeeeeee…

-heç zad.

-öləsən də! hər şeyi yaxşı bilirəm. qonşumuz züleyxa əfəndi hər şeyi açıqlayıb, sizi kafinetdə görüb. demək pıtraq veran qalmış da o allahın balası dik dabanla əlbir-olub fomonistlərin əleyhinə yazırsınız?! elə bir bu qalmışdı…! sənki bədbəxt oldun…!

-arvad ağa! vallah mən pıtraqdan link almaq üçün kafinetə getmişdim. bir də onları Dikdaban yazdı, biz çox yalvardıq ki yazma, ama eşidən kimdi?!… dedim Dikdaban allaha bax, bu fomonistlərə verdiyi canı tarı da ala bilmir.

-kəs səsini huuuuuuuuuuuuuu…! aman Dikdaban, səni məhv edəcəm…! aman allah heyyyyyyyyyy…! Uuuyyy…!

Birdən əlləri titrətmiyə düşdü, gözləri alnına çıxmışdı, qızardı, bozardı, yerə düşdü…!

-ey vayyy…! həzrəti arvad ağa! nə oldu sənə?! fişarın yenə qalxdı?!

vay yanasan Dikdaban! didiləsən Ayaq yalın! dul qoyduz məniiiiiii…!

 

 

+ نوشته شده در سه شنبه نهم بهمن 1386ساعت 13:6 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

شعرلرده دلی­لر/ şerlərdə dəlilər

 

آیاق یالین/ Ayaq Yalın

1

ـ ها!

     ها!

          ها!

ـ هو!

       هو!

             هو!

ـ هه!

       هه!

              هه!

بوراسی دلی­خانادیر

اونلار بیزه گولورلر

چیخاریمیز اولمادی

دلی اولماغا

1

-Ha!

       Ha! 

             Ha!

-Ho!

        Ho!

             Ho!

-Hə!

       Hə!

              Hə!

Burası dəlixanadır

Onlar bizə gülürlər

Çıxarımız olmadı

Dəli olmağa

2

من چوخدان

دلی اولموشام

اینانماسان

نبضیمی توت!

لاپ دلی کیمی وورور

2

Mən çoxdan

Dəli olmuşam

Inanmasan

Nəbzimi tut!

Lap dəli kimi vurur

 

3

بیر دلی آیا باخیردی…!:

ـ گونشین صوفاتی نییه بئله اولوب؟!ـ دئیرکن دوشونوردو…!

ـ دلی الوبسان! او گونش دئییل کی!

او تانرینین چیراق قووه­سی­دیرـ او بیری دلی اونا دئییردی.

 

3

Bir dəli aya baxırdı…!:

-günəşin sufatı niyə belə olub?!- deyərkən düşünürdü…!

- dəli olubsan! O günəş deyilki,

Tanrının çıraq qüvvəsidir- o biri dəli ona deyirdi.

4

عاغیللی مئیدانا دوشدو

آتی اولمادی چاپماغا

دلی اولدو

 

4

Ağıllı meydana düşdü

Atı olmadı çapmağa

Dəli oldu

5

دلی دالغالارا داش آتدی

دالغالار دیسکیندی

 

5

Dəli, dalğalara

Daş atdı

Dalğalar diskindi

6

دلی،

کسیلمیش آغاجین اوستونه چیخیب،

پارکدا میتینگ قورموشدو:

ـ هئی آغاجلار!

منی دینله­یین!

قوروساز دا،

اؤکوز گونشه باش ایمه­یین!

6

Dəli,

Kəsilmiş ağacın üstünə çıxıb,

Parkda miting qurmuşdu:

-hey ağaclar!

Mani dinləyin!

Qurusaz da,

Öküz günəşə baş əyməyin!

7

دلی بازار گونو

بازاردا گزیردی

بازار ائتدیلر

7

Dəi bazar günü

Bazarda gəzirdi

Bazar etdilər

8

دلی فیشدیراق چالدی…!

سورجولر بیر ـ بیریله توققوشدولار

دلی اولدولار

بیر ـ بیرینین جانینا دوشدولر

8

Dəli fışdıraq çaldı…!

Sürücülər bir-birilə toqquşdular

Dəli oldular

Bir-birinin canına düşdülər

 

  

+ نوشته شده در شنبه ششم بهمن 1386ساعت 20:58 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

    آدام و بادام

آیاق یالین

آددیم ـ آددیم ائوه ساری گئدیردیم. خیابانین قیراغیندا وانئت­چی ـ آی بادام آلان…! یاغلی بادامیم وار! گل آپار …! مالیما اود وورموشام…!ـ چیغیر ـ باغیر سالیب هارایلایردی.

گؤزوم بادام­لارا ساتاشان کیمی اوره­يیم یئریندن قوپدو. اؤز ـ اؤزومه ـ دونیا کیمه قالاجاق؟! بیر کیلو بادام آلیم، ائوه آپاریب یئییم ـ دئیه وانئت­چییه یاخانلاشیب، اوندان بیر کیلو بادام آلدیم. آتیلا  ـ آتیلا ائوه ساری یولا دوشدوم. بادام­لار آدامین اوزونه گولوردولر.

ایندی قاپی­نین آغزیندایام. بادام­لاری یئمه­یه یامان داریخیرام. تله­سیک آچارلاری جیبیمدن چیخاردیب، قاپینی آچیب ایچری تپیلدیم. پالتومو چیخاریب تولازلادیم اوتاغین بیر کونجونه. مطبخدن توخماغی گؤتوروب بادام­لارین جانینا دوشدوم. بیر ـ بیر سیندیریب باشلادیم یئمه­یه. شیرین ـ شیرین یئییردیم، زهرمارا قالمیش بادام­لارین بیری آغزیمدا زهر کیمی آچیلدی!…

هر نه یئمیشدیم توپوردوم بادام­لارین اوستونه!…

آغزیمی سیلیب، بادام­لارا باخیب بیر آز درینه گئتدیم…! بادام­لار آدام کیمی گؤزومون اؤنوندن کئچیردیلر…!:

ـ ائله بیزیم بو آداملار دا باداملارا بنزه­ییرمیش­لر. آدام­لار دا بادام­لار کیمی بعضی­لری شیرین، بعضی­لری زهرمار، بعضی­لری قورتلامیش، بعضی­لری ایچی­بوش بعضی­لری چوروک­ایمیش­لر دئدمه…! ایندیکی آدام­لاردان بادام اییسی گلیر، بیر کیلو بادامدا آداملارین فلسفه­سینی آنلادیم ـ درین فیکره گئدرکن بو سؤزلر ذهنیمدن سوووشوردو. بیردن اؤزومه گلیب چیغیردیم: -آللاه سنی نه دئییم ائلسین وانئت­چی، آغزیم زهرمار کیمی اولدو!…

  

 

 Adam və Badam

                                           Ayaq Yalın

Addım-addım evə sarı gedirdim. Xiyabanın qırağında Vanetçi -ay badam alan…! Yağlı badamım var! Gəl apar!… malıma od vurmuşam- çığır-bağır salıb haraylaırdı.

Gözüm badamlara sataşan kimi ürəyim yerindən qopdu. Öz-özümə -dünya kimə qalacaq?! Bir kilo badam alım, evə aparıb yeyim- deyə Vanetçiyə yaxanlaşıb, ondan bir kilo badam aldım. Atıla-atıla evə sarı yola düşdüm. Badamlar adamın üzünə gülürdülər.

İndi qapının ağzındayam. Badamları yeməyə yaman darıxıram. Tələsik açarları cibimdən çıxardıb, qapını açıb içəri təpildim. Paltomu çıxarıb tulazladım otağın bir küncünə. Mətbəxdən toxmağı götürüb badamların canına düşdüm. Bir-bir sındırıb başladım yeməyə. Şirin-şirin yeyirdim, zəhərmara qalmış badamların biri ağzımda zəhər kimi açıldı…!

Hər nə yemişdim tüpürdüm badamların üstünə…!

Ağzımı silib, badamlara baxıb bir az dərinə getdim…! badamlar adam kimi gözümün önündən keçirdilər!…

-elə bizim bu adamlar da badamlara bənzəyirmişlər. Adamlar da badamlar kimi bəziləri şirin, bəziləri zəhrmar, bəziləri qurtlamış, bəziləri içiboş bəziləri çürükimişlər demə…! İndiki adamlardan badam iysi gəlir, Bir kilo badamda adamların fəlsəfəsini anladım- dərin fikrə gedərkən bu sözlər zehnimdən sovuşurdü. Birdən özümə gəlib çığırdım: -allah səni nə deyim eləsin vanetçi, ağzım zəhrmar kimi oldu…!

  

+ نوشته شده در جمعه پنجم بهمن 1386ساعت 22:51 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

سایکولار 

             آیاق یالین

  1 

  گؤیون یئددینجی قاتیندا 

  بیر چوبان توتک چالدی 

  گؤیده­کی بولودلار 

  قویون اولدولار 

   

  2 

  بیر گیله سیقارئت 

  ایکی دوداق 

  دؤرت بارماق 

   

  3 

  بیرینجی کوچه باغلی 

  ایکینجی کوچه آچیق 

  اوچونجو کوچه ده 

  بیر کیشی دوداقسیز قاچیر 

   

  4 

  بیر ـ ایکی 

  بیلدیرکی 

  اوچ-دؤرت سؤیله ین یوخ 

  قاپینی  

  کیم اؤرته جک؟! 

   

  5 

  یئددی آریق اینک 

  یئددی کؤک اینک 

  گؤره­سن بونلارین 

  هانسینی یوخو گؤره­جک…؟! 

   

  6 

  ـ سکگیز! 

  ـ دوققوز! 

  پوتور اولدوم… 

   

  7 

  بیر؛ 

  دومدوز دایانیبدیر 

  قاباغیندا بیر صیفیر 

  دالیندا بیر صیفیر 

  قاشسیز ـ دوداقسیز بو آدام 

  هارا باخیر؟!… 

--------------------------------------------------

 Saykolar

Ayaq Yalin

1

Göyün yeddinci qatında

Bir çoban Tütək çaldı

Göydəki buludlar

Qoyun oldular

 

2

Bir gilə siqaret

İki dodaq

Dört barmaq

 

3

Birinci küçə bağlı

İkinci küçə açıq

Üçüncü küçədə

Bir kişi dodaqsız qaçır

 

4

Bir-iki

Bildirki

Üç-dört söyləyən yox

Qapını

Kim örtəcək?!

 

5

Yeddi arıq inək

Yeddi kök inək

Görəsən bunların

Hansını yuxu görəcək…?!

 

6

-səkgiz!

-doqquz!

Pütür oldum…

 

7

Bir;

Dümdüz dayanıbdır

Qabağında bir sıfır

Dalında bir sıfır

Qaşsız-dodaqsız bu adam

Hara baxır?!…

 

+ نوشته شده در دوشنبه یکم بهمن 1386ساعت 19:42 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |