تبليغاتX
هوادار تراكتورسازي تبريز



پیـتراق

دئدیم: ـ گئدك كافی شاپا!

آياق يالين

 

آمان! آمان! كاتتا قیزی

یاناقلاری قیپ­قیرمیزی

 

قیر وئرنده قیر اریییر

هارا باخیر بورنون اییر

 

هارا گئدیر بو قیز بئله؟!

دیك دابانی گلیب دیله

 

دیك دابانی تاق ـ توق سالیر

لاپ آدامین جانین آلیر

 

تاق ـ توق تاراق، تاراق ـ تاراق!

آی قیز دایان گل دوست اولاق!

 

سؤز آتیرام، سؤزه باخمیر

گؤز آتیرام گؤزه باخمیر

 

خمیرله­نه ـ خمیرله­نه

خیمیر ـ خیمیر باخیر منه

 

كونده­له­نیب بوكولورم

اؤز ایچیمه تؤكولورم

 

دئدیم:ـ گئدك كافی شاپا؟!

دئدی:ـ یوخ، یوخ! بیلر پاپا

 

تئز چیخارتدیم پارا كاغیذ

دئدیم:‌ـ نؤمرم بودور آی قیز!

 

دئدیم: ـ من یالقیزام یالقیز!

نولار منه زنگ آچ آی قیز!

 

گئجه منه زنگ وورولدو

یئنی سئوگیمیز قورولدو

 

او گوپلادی؟ من گوپلادیم

او ساپلادی؟ من ساپلادیم

 

صوبحه كیمی یالان دئدیك

یالانلارلا پالان تیكدیك

 

--------------------------------------------------

Dedim gedək Kafişapa?!

Ayaq Yalin

 

Aman! Aman Katta qızı

Yanaqları qıpqırmızı

 

Qır verəndə qır əriyir

Hara baxır burnun əyir

 

Hara gedir bu qız belə?!

Dikdabanı gəlib dilə

 

Dikdabanı taq-tuq salır

Lap adamın canın alır

 

Taq-tuq taraq, taraq-taraq!

Ay qız dayan Gəl dost olaq!

 

Söz atıram, sözə baxmır

Göz atıram, gözə baxmır

 

Xəmirlənə-xəmirlənə

Xımır-xımır baxır mənə

 

Kündələnib bükülürəm

Öz içimə tökülürəm

 

Dedim:- gedək Kafişapa?!

Dedi:- yox, yox! Bilər papa

 

Tez cıxartdım para Kağız

Dedim:- nömrəm budur ay qız!

 

Dedim:- mən yalqızam, yalqız!

Nolar mənə zənq aç ay qız!

 

Gecə mənə zəng vuruldu

Yenə eşqimiz quruldu

 

O gopladı, mən gopladım

O sapladı mən sapladım

 

Subhe kimi yalan dedik

Yalanlarla palan tikdik

 

 

+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و ششم دی 1386ساعت 12:11 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

فومونیست

دیک دابان

 

اینقلابین لاپ قیزقین واختلاری ایدی. هره بیر یانا چکیردی جاماعاتی. بیزیم شهَریمیز خییوودا آنجاق ایکیجه جبهه هامیسیندان گوجلویودو. شاهچی­لار بیر ده کومنیست­لر. اینگیلیز درسی دئین معللیمیمیز بیرگون کلاسا گیرجه­یین گجی آلیب الینه، یاشیل تاختادا یازدی:  کومو= آللاه/   نیست = یوخدی/    کومونیست = آللاه یوخدو. نعوذ بالله!

او یازیق کیشی اؤز عالمینده بئله­لیکله جاوان ـ جووانی کومنیست­لیکدن چکیندیرمک ایستیردی. کلاسدا او قودورموشلارین نئچه­سی بو سؤزون دوغرو اولدوغونا ایناندی، ایشیم یوخ. بو سؤزو سونرالار دا چوخلاریندان ائشیتدیم من. نه بیلیم،  بیری منیم کیمی معللیمینین دیلینجه، بیری قونشوسونون دیلینجه، فیلان­کسین بهمان­کسین. ایتین قوردون دیلینجه دئینلر ده چوخ اولدو. من هئچ بیرینه اینانمادیم. نئجه اینانا بیلردیم. او سؤزو آنجاق بیزیم کوپپوش معللیمیز دییه­بیلردی. من اؤز قولاغیملا او کیشی­نین آغزیندان ائشیتمیشدیم.  اوندالار بوگونکو کیمی دیکدابان دئییل، یاستی دابان ایدیم. یالان دئییرم­سه دیکدابانیمین گؤروم بئلی سینسین! پیادارودا موبایلیمی آغزیمنان قولاغیمین آراسیندا توتوب، دولو پوزنان یئریدییم یئرده، گؤروم دیک دابانیم ایکی لاخشک موزاییکین آراسینا ایلیشیب چیخماسین! بو سؤزو کیم اؤزونه چیخیرسا چیخسین، اوننان دا ایشیم یوخ. سؤزوم آیری یئرده دی.

اوگون گئنه یانیق بیر تاوانین دیبی­له اللشیردیم- آخی من ظالیمین قیزی، ایکی یومورتا دا یاغا چالاندا دئییرسن آللهین امریله یئر گؤی ال بیر اولورکی، او ایکی یومورتانی کوله دؤندرسین !- هه... دئییردیم، تاوانین دیبینی  سورتوردوم،  بیردن معللیمیمین او سؤزو یادیما دوشدو. سونرا فیکریم خیمیر ـ خیمیر ( یانی تام اینجه­لیکله، پان تورکیستلر دئمیشکن) اوردان چکی ی ی لدی... چکیلدی  گلدی بو گونلر چوخ دَب­ده اولان "فئمنیست" سؤزونه. معناسیندا قالمادیم. معنا دوز چیخسین دئیه، اوولجه کلمه­نین اؤزونو دوزه­لتدیم :  فومونیست!  سونرا دا معللیمیمین اؤیره­تدییی فورمولنان راحاتلیقلا معنالادیم. آللاه سیزی ایناندیرسین، معنالادیغیم همن دیسکیندییمدن آلت دوداغیمین سول جوجوغو نمنه بویدا اوچوقلادی. آخی بیر دَیقه فیکیر وئرین  سیز ده!  معللیمیمیزین دئدییی فورمولنان، بو سؤزده "فومو"نو کیشی آنلامیندا گؤتورسک، لاپ آللاه گؤرستمه­سین بیر معنا چیخار بو آرادان: کیشی یوخدو!

آااا... آغزیما داش تورپاق! بئله ده شئی اولااار؟ خانیملار! آمانین بیر گونودور هااا... باخ، مننن  دئمک. یاخشیسینی گئنه اؤزوز بیلرسیز! بو اﯙزو قارا اﯙزومو سیزه توتورام. اؤز آرامیزدی، سیز مننن ده یاخشی بیلیرسیز. بیز اﯙزوموزه سالیب، هر نه­یی دانساق دا، "کیشی"نی دانا بیلمه­ریک کی. آغزیندا دئییرسن کیشی!  شوخلوق ـ موخلوق گؤتورن بیر شئی ده­یی بو. او یئکه­لیکده کیشی­نی ده دانماق اولار هئچ؟ کیشی اولماسا،  به اوندا بیزیم کیمی دوواری آلچاق کَسیکلر نه ائده بیلریک هن، نه ائده­بیلریک؟ یوخ اِ نه ائده­بیلریک؟ هئچ بوراسینی دوشونوبسوز؟ ائله گؤزونوزو یوموب، آغزینیزی آچیبسیز گؤیه، وورهای جیککیلدیرسیزکی، کیشی یوخ! کیشی یوخ!

یاخجی، اوزرلیک کیمی آتیلیب دوشمه­یین. دؤزون بیر دَیقه. بیر دَیقه دؤزون ... هله توتالیم ائله دوغرودان دوغرویا "کیشی یوخ" فیکرینده­سیز. لاپ دا گؤزل! دای نییه سسینیزی باشیزا آتیب یئری گؤیو چاخناشدیریرسیز آخی آی بالام؟ باشیزی سالین آشاغا، یاواش یاواش ایشیزی آتدان ـ آتدان گؤرون جانیم دااای... بیلمیرم عرضیمی یئتیره بیلدی ی ی یم؟ منیم دئدییم باخ بودور، ائله اولماسین کی، او زاددی نمنه دی او... بئله دااا... زاد اولسون یانی... او... نه دی او... زادگیل... بئله...       

وای جانیم! گئنه اوجاغین اوستونده کی یاندی گئتدی.

    

+ نوشته شده در یکشنبه بیست و سوم دی 1386ساعت 16:43 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

1

Boz yağmurlar

Yudu beynini

Tökdü gözlərini

Boz yağmurlar

Boşaltdı ürəyini

Götürdü ağzını

İndi Tanri

Göz olmub

Ağız olmub

Yağmurlarda


>---->آردی
+ نوشته شده در یکشنبه بیست و سوم دی 1386ساعت 1:12 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

QIZIL ALMA

Sərbəst Şeir  Festivalı

 Sayın şairlər,

İmlər Ədəbiyyat Qurupu, Güney Azərbaycan sərbəst şeirinin gəlişməsi uğrunda, habelə şairlərimizin əməklərini dəyərləndirmə amacıyla QIZIL ALMA adlı Sərbəst Şeir  Festivalını internet alanında həyata keçirmədə sizin qatılmanızı diləyir.

www.imler.biz

         -------------------------------------------------------

          قیــزیل آلــما

سربست شعر  فئستیوالی

   سایین شاعیرلر، 

ایملر ادبیات قوروپو، گونئی آذربایجان سربست شعری­نین گلیشمه­سی اوغروندا، هابئله شاعیرلریمیزین امکلرینی دیرلندیرمه آماجیلا قیزیل آلما آدلی سربست شعر  فئستیوالینی اینترنت آلانیندا حیاتا کئچیرمه­ده سیزین قاتیلمانیزی دیله ییر. 

www.imler.biz

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و دوم دی 1386ساعت 22:8 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

دییه­سن ائوه اورانیوم داشییرسان!

اسماعیل خرمی

 

سحر ـ سحر، قار یئنیجه قارلاماغا باشلامیشدی. بؤرکومو باشیما قویوب چؤله چیخدیم. نئفت ساتان ماحمودون   توکانینین اؤنوندن کئچیردیم، گؤردوم ماحمود الین قالخیزیب گووه شوکور ائدیر.

سوروشدوم:ـ آ کیشی! خئییر اولا!؟… ندن شوکور ائدیرسن؟

 ـ بالا! بو آللاهین نعمتی گؤیدن یاغان قارا شوکور ائدیرم، نعمتدی نعمت!…

من گولدوم و دئدیم:ـ آ کیشی! هامینین گازی وار، کیمدی نئفت ایشله­دن، اینانمیرام آللاهین بو نعمتیندن سنه بیر فایدا اولسون؟! ایندی بیز بوتون ساحه­ده آتم انرژیسیندن فایدالانیریق.آتم دؤرونده یاشاییریق.

گولدو و دئدی:ـ اوغلوم! سن هله اوشاقسان! سن نه بیلیرسن آتم نه­دی…؟ قیش نه­دی…؟ قار ندی…؟

آخشام اولموشدو ائوه قاییدیردیم، گؤردوم جاماعات نئفت ساتان ماحمودون توکانینین قاباغینا ییغیشیبلار. سوروشدوم:ـ خیراولا؟ 

دئدیلر:ـ خبرین یوخدو؟! گاز کسیلیب.

ائوه قاچدیم گؤردوم؛ آرواد ـ اوشاق یورغانا بورونوبلر. سانکی ایت قیشدا  یوواسیندان چیخان کیمی، یورقانین آلتیندان چیخیب آرواد منی گؤرجک، اوستومه هورمه­یه باشلادی و حتی اوشاقلاریدا منه فیشقیردی.

ـ آی آرواد! نه اولوب؟! نییه بئله حیرسلیسن دییه ـ سوروشدوم.

دئدی:ـ به سحردن هارداسان؟! گاز کسیلیب، هامینین کیشیسی ائوه نئفت داشییر، بیزده سویوخدان قیریلیریق.

ـ آی آرواد! گاز کسیلیب نه دئمکدی؟ بیز اتم کشف ائتمیشیک دونیانین اورانیومونو بیر دقیقه­ده غنی­سازی ائدیریک نه بیلیم دونیانین چتین علملرینی اؤرگشمیشیک، الان زنگ ویرارام گاز ایداره­سینه حل ائدرلر.

دسته­یی گؤتوروب رییسی آرادیم. یاریم ساعات چالیشاندان سونرا رییس جاواب وئردی: آللاه قویسا، هر شئی دوزه­له­جک!

دسته­یی آسیب آروادا اوز توتوب دئدیم:ـ گؤردون نئفت ـ زاد لازیم دئییل! هر شئی دوزه­له­جک!

بیر ساعات…ایکی ساعات… اوچ ساعات سووشدو… گاز گلمه دی. دییه­سن من ده یورقانین آلتینا تپیلمیشم. تئلئفونوـ تئلئفونا توتدوم، یئنه ایداره­نی آرادیم… ایداره­ده تانیش بیر نگهبان وارییدی، اوندان خواهیش ائله­دیم منه دوزون دئسین! او دئدی:ـ ایناممیرام بو تئزلیک­له گاز گله، گئت نئفته، پیکنیکه ـ زادا فیکیرلش!

ـ آی ده­ده یاناسان! دییه­سن آرواد دئدییی دوز چیخاجاق. نئفتدن ساری او منیم دریمی سویاجاق! یاواشجاسینا تووالئت ماهناسینا، ائودن چیخیب، آغ دببه­نی گؤتوروب، نئفت ساتان ماحمودون توکانین قاباغینا قاچدیم… قورتارمیشدی. پیکنیکچی­یه ساری یوگوردوم، او دا قورتارمیشدی. آخشامی، ایت کؤکونده سحره چاتدیردیق. صاباح اوندان  بوندان سوروشدوم!

دئدیلر:ـ کرمه تاپ! چاره یوخدو. یوخون بیر کنده یولا دوشوم. بو قاپی ـ او قاپی گزدیم… او دا قورتارمیشدی.

دئدیلر: شهردن فامئللر گلمیشدی، اونلار آپاردیلار…

ـ عجب موصویبته قالمیشدیم! بس من بو سویوخدا نه ائدیم؟ـ ائله ـ بئله اؤز ـ اؤزومه فیکیرله­شیردیم…! بیر نفر کتدی قارادشلاریمین بیری منی سسله­دی: ـ باخ قارداش! گؤرورسن کی کرمه یوخدو! آمما اگر، سن کرمه ایسته­ییرسن، بیز بیر جور، بیر ته­هر حل ائده­ریک. بیزیم اینکله­رین اوت ـ علفی یوخدو­. اوت ـ علف اولماسادا، کرمه اولماز! سن بیزه، بیر آز اوت آل، بیزیم اینکلرین قارنی ایشله­سین و سن ده طؤله­ده گوزله…! سونرا… اونلاری ائوه آپار قورود، کرمه اولسون و یاندیر.

دییه­سن چاره­م یوخ­ایدی، اونلارین سؤزونه باخدیم و دئدیکلرین یئرینه یئتیردیم. بیر ساعات طؤله­ده، سویوق هاوادا گؤزله­یندن سونرا، اینکلرین نجاستین تلیسه ییغیب، ائوه ساری یولا دوشدوم . نجاست، تلیسدن سوزولوردو، بیردن نئفت ساتان ماحمود، اونو گؤردو، قاققیلدایاـ قاققیلدایا منه دئدی:ـ هـ…ـه! دونن منه گولوردون…! آتومدان دانیشیردین…! دییه­سن ائوه اورانیوم داشییرسان! غنی سازی ائله­مه­یه، هـ…ـه؟!…

 

+ نوشته شده در شنبه بیست و دوم دی 1386ساعت 1:9 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  گورون چارتلاسین چیل – چیل خوروز!

آیاق یالین

 

گونلرین بیر گونو یوخ، او بیریسی گونو، شهره چیخدیم. کوچه­لری دولانیب، خیابانلاری سومسوندوم. آز گزدیم، چوخ گزدیم… شهرده هئچ بیر شئی کشف ائده بیلمه­دیم. هر نه یئرینده ایدی…! کندیمه گلیب، ائوه قاییتماق زوروندایدیم. قارنیمدان قوپان قارر- قورر سسی بئنیمه دوشوردو. ماغازالارین بیرینه گؤزوم ساتاشارکن، یومورتا یادیما دوشدو. ماغازایا کئچیب، بیر نئچه یومورتا آلدیم. آددیم ـ آددیم یئریدیم. آجیمدان اوره­ییم کئچیردی کی، قاپینی آچیب گیردیم ائوه. قابلامانی مطبخدن گؤتوروب بیر آز یاغ تؤکدوم. ائله یومورتالاری بیر-بیرینه ووروب سیندیرماق ایسته­ییردیم کی، نه ایسه بیر سس قولاغیما دوشدو. قورخا- قورخا یومورتانی قولاغیما ساری یاخینلاشدیردیم. ماممیل ماتان یومورتایا مات قالدیم. یومورتانین ایچیندن خوروز سسی منی دیسکیندیردی. رحمتلیک تولکولره یئم اولان چیل-چیل خوروزوموز یادیما دوشدو. اؤز-اؤزومه- گورون چارتلاسین چیل- چیل خوروز! ایندیکی یومورتادان چیخمامیش جوجه لر خوروزلانیر- دئدیم. 

--------------------------------------------

Gorun çartlasın çil- çil xoruz!

Ayaq Yalın

 

Günlərin bir günü yox, o birisi günü, şəhərə çıxdım. Küçələri dolanıb, xiyabanları sümsündüm. Az gəzdim, cox gəzdim… şəhərdə heç bir şey kəşf edə bilmədim. Hər nə yerində idi…! Kəndimə gəlib, evə qayıtmaq zorundaydım. Qarnımdan qopan qarr-qurr səsi benimə düşürdü. Mağazaların birinə gözüm sataşarkən, yumurta yadıma düşdü. Mağazaya keçib, bir neçə yumurta aldım. Addım- addım yeridim. Acımdan ürəyim keçirdi ki, qapını açıb girdim evə. Qablamanı mətbəxdən götürüb bir az yağ tökdüm. Elə yumurtaları bir-birinə vurub sındırmaq istəyirdim ki, nə isə bir səs qulağıma düşdü. Qorxa-qorxa yumurtanı qulağıma sarı yaxınlaşdırdım. Mammıl matan yumurtaya mat qaldım. Yumurtanın içindən xoruz səsi məni diskindirdi. Rəhmətlik tülkülərə yem olan çil-çil xoruzumuz yadıma düşdü. Öz-özümə- gorun çartlasın çil- çil xoruz! İndiki yumurtadan çıxmamış cücələr xoruzlanır- dedim.

 

+ نوشته شده در دوشنبه هفدهم دی 1386ساعت 23:28 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  

دوشاب فئستیوالی

 

دیققت                                                 دیققت

 

سایین طنزچی­لر:

«پیتراق» چالیشیر یاخین گله­جكده یازیچی­لار آرا، دوشاب فئستیوالینی كئچیرتسین! بوتون طنزچی­لردن ایسته­نیلیر، اؤز دوشابلانمالاریلا بو فئستیوالین یوكسك سویه ده كئچیریلمه­سینده «پیتراق»ا یاردیمچی اولسونلار. دوشابلانمالارینیزی بو عنوانا سوزدورون. ayaqyalin@gmail.com

 

بیرینجی یئری قازانانا بیر قازان دوشاب وئریله­جك...!

ایكینجی یئری قازانانا بیر دببه دوشاب وئریله­جك...!

اوچونجو یئری قازانانا یاریم دببه دوشاب وئریله­جك...!

                               سایغی­لارلا: آیاق یالین جنابلاری

 

                                                      ><<<>>><

 

Doşab festivalı

Diqqət                                     Diqqət

 

Sayın tənzçilər:

“Pıtraq” çalışır yaxın gələcəkdə yazıçılar ara, Doşa festivalını keçirtsin! Bütün tənzçilərdən istənilir, öz doşablanmalarıyla bu festivalın yüksək səviyyədə keçirilməsində “Pıtraq”a yardımçı olsunlar. Doşablanmalarınızı bu unvana süzdürün: ayaqyalin@gmail.com

Birinci yeri qazanana bir qazan doşab veriləcək…!

İkinci yeri qazanana bir dəbbə doşab veriləcək…!

Üçüncü yeri qazanana yarım dəbbə doşab veriləcək…!

                               Sayğılarla: Ayaq Yalın cənabları.

 

+ نوشته شده در یکشنبه شانزدهم دی 1386ساعت 2:4 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  

گؤزلوک

آیاق یالین

دلی قویویا داش سالان کیمی…

دوستوم، گؤزلویونو

درین بیر قویویا سالدی…!

 

><<>><

 

Gözlük

Ayaq yalın

Dəli quyuya daş salan kimi…

Dostum, gözlüyünü

!...Dərin bir quyuya saldı

 

 

+ نوشته شده در پنجشنبه سیزدهم دی 1386ساعت 23:0 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

 

آیاق یالین

هئچ کیم منی دوشونمه­دی

آجیغیمدان هامییا دوشونورم…!

 

 

 

 

 

 

Ayaq Yalın 

Heç kim məni düşünmədi

Acığımdan hamıya düşünürəm…!

 

 

+ نوشته شده در دوشنبه دهم دی 1386ساعت 19:4 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

  

نه فرقی وار؟!

دومان اردم

نه فرقی وار؟!

کند یئرینده قالاغ اولسون،

مئتروپولدا * * * * * هوتئل.

آنجاق! سئویشیریک گیزلیجه!…

   

-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-

 

Nə fərqi var?!

 

Duman Ərdəm

 

Nə fərqi var?!

Kənd yerində Qalağ olsun,

Metropolda * * * * * hotel.

Ancaq! Sevişirik gizlicə!…

 

 

 

+ نوشته شده در پنجشنبه ششم دی 1386ساعت 19:42 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

تئلفون زنگی

شهرام گلكار

 

كامیلین آتا ـ آناسی اوشاقلارلا بیرلیكده هاراسا گئتمك قرارینا گلدیلر. قاپی‌نی كیلیدله‌ییب، كامیلی حیه‌طده قویدولار. اوسته‌لیك ائوی‌ ده اونا تاپشیردیلار. كامیل سؤزه باخان اوشاق ایدی. اونا گؤره ده امرلرینه اطاعت ائتدی. كامیل حیه‌طده وئییل دولانیب، آللاه بیلیر نه‌لر عاغیلیندان كئچیردی كی، بیردن تئلفون زنگ چالدی. تئلفون ایكی كره زنگ چالمامیشدی كی، كامیل اوزونو آچیق پنجره‌نین یانینا یاخینلاشدیریب و پنجره‌نین تورونون دالیندان تئلفونا یئته‌جك سسله دئدی: «ائوده كیمسه یوخدور». آمما تئلئفون دینله‌مه‌ییب یئنه زنگ چالدی. كامیل حیرصلندی: «ائشیتمیرسن، دئدیم كی، ائوده كیمسه یوخدور، قوناق گئدیب‌لر.» آمما تئلئفون كامیلی اله سالیرمیش كیمی، یئنه زنگ چالیردی. آرتیق كامیل چیلغینجاسینا اؤزوندن چیخمیشدی. بو دفعه یوكسك دره‌جه‌ده سسینی اوجالداراق باغیردی: «اَیه! كارسان؟! دئمیرم كی، ائوده هئچ كس یوخدور.» تئلئفون دورمادان زنگ چالیردی. كامیل: «عجب حیوان‌دیر!»

دوغورداندا غریبه‌دیر. ائوی كامیله تاپشیرمیشدیلار، آمما تئلئفون زنگی سؤزه قولاق آسمیردی.

 

 

+ نوشته شده در سه شنبه چهارم دی 1386ساعت 23:42 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |

 

 

21ـ جی عصرین آواراسی منم گولبادام 

«رامین جهانگیرزاده»نین شعرینه بیر ناخیش

ý      سؤز آتان

21ـ جی عصرین آواراسی منم گولبادام 

   " مین بیر گئجه "  ایچیب، 

  کئفله­نیرم. 

  خیابانلاری سومسونه ـ سومسونه، 

  تؤرـ تؤکونتولریمی، 

  شهره تؤکورم. 

  سیزه گلیردیم… 

  قارا پیشیک قاباغیما چیخدی، قاییتدیم. 

  سیچانلار ایچیمی دلیک ـ دئشیک ائتدیلر، 

  قوراپالانا دؤندوم.

 

  21-جی عصرین آواراسی منم گولبادام 

  بوتون چرچی­لرین آراباسی، 

  اوستومدن کئچیر… 

  ماوی گؤزلریندن، 

  کندیمیزین تایاسیندان بویلانارکن، 

  یونجالیقدان باش جیخاردیرام. 

  آنقیرتیلار بئینیمه دوشور. 

   

  21-جی عصرین آواراسی­نی اونوتما گولبادام 

  سنی شهر بویو بویلاندیم 

  تاپا بیلمه­دیم، 

  بوینوم قورودو. 

  ایندی کندیمیزده 

  - " تاپیل ـ تاپیل پول وئریم 

  تاپیلماسان کول وئریم " –

سؤیله ییب گزیرم سنی. 

  پالچیغا باتیب چوبالاییرام 

  باشماق­لاریم پالچیقدا قالیر 

  زیغ ـ زیمریق­لار  

  آیاقدان باشا اوستومه دیرماشیر. 

 

<ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا->

   

21-ci əsrin avarası mənəm Gülbadam

"Ramin Cəhangirzadə"nin şerinə bir naxış

Söz Atan #

21-ci əsrin avarası mənəm Gülbadam

"Min bir gecə" içib,

Keflənirəm.

Xiyabanları sümsünə-sümsünə,

Tör-töküntülərimi,

Şəhərə tökürəm.

Sizə gəlirdim…

Qara pişik qabağıma çıxdı, qayıtdım.

Sıçanlar içimi Dəlik-deşik etdilər,

Qorapalana döndüm.

21-ci əsrin avarası mənəm gülbadam

Bütün çərçilərin arabası,

Üstümdən keçir…

Mavi gözlərindən,

Kəndimizin tayasından boylanarkən,

Yoncalıqdan baş cıxardıram.

Anqırtılar beynimə düşür.

 

21-ci əsrin avarasını unutma gülbadam

Səni şəhər boyu boylandım

Tapa bilmədim,

Boynum qurudu.

 İndi kəndimizdə

-"tapıl-tapıl pul verim

Tapılmasan kül verim"- söyləyib gəzirəm səni.

Palçığa batıb çobalayıram

Başmaqlarım palçıqda qalır

Zığ-zımrıqlar

Ayaqdan başa üstümə dırmaşır.

+ نوشته شده در شنبه یکم دی 1386ساعت 19:40 توسط آیایق یالین + سؤز آتان |